— Может быть, э-э… — Дортмундера прервал короткий приступ кашля, но затем он продолжил:- Может, он не понял.
— Не понял, что не удастся избавиться от Византийского Огня?
— Нет, э-э… Не понял, на что он натолкнулся. Просто украл его, как и остальные вещи. А потом оказалось слишком поздно.
Келп нахмурился:
— Джон, ты видел в газетах снимок Византийского Огня?
— Нет.
— Хорошо, тогда я опишу тебе его. Оно размером с…
— Я знаю, на что оно похоже.
— Хорошо. Так как тот тупица… — и Келп резко замолчал и посмотрел на Дортмундера. — Ты знаешь, как кольцо выглядит? Но ведь ты сказал, что не видел его.
— Видел. Я вспомнил, я видел его. По телевизору.
— А-а. Значит, ты в курсе, что оно вряд ли похоже на то, что можно купить жене на День Матери. Любой, кто увидит камень, сразу догадается.
— Может, может он подумал, что это подделка.
— Тем более он не должен был его брать. Нет, этот парень, кем бы он ни был, стащил кольцо осознанно. И теперь получит то, что заслужил.
— Н-н, — промямлил Джон.
Келп встал и сказал:
— Пойдем.
Левая рука Дортмундера сжала сиденье стула.
— Пойдем? Куда?
— В «Бар и Гриль». Поможем ребятам.
— Поможем? Помощь? Чем?
— Ну, ты знаешь, пройдемся там и здесь, — сказал Келп и изобразил руками плавательные движения, — выведаем, где каждый находился в среду вечером. Мы можем проверить их алиби лучше, чем копы.
— О, нда.
— В среду вечером, — задумчиво повторил Энди, пока Дортмундер в ужасе наблюдал за ним, затем улыбнулся и сказал: — У тебя есть алиби, все нормально. Той ночью ты был занят небольшим ограблением, верно?
— Угу.
— Где именно? — спросил Энди.
— Энди, — начал Дортмундер. — Садись, Энди.
— Разве ты не допил свой кофе? Нам пора идти, Джон.
— Присядь на минуту. Я…я хочу тебе кое-что сказать.
Келп присел и серьезно посмотрел на него:
— Что случилось, Джон? Ты выглядишь странно.
— Вирус, наверно, — предположил Дортмундер и вытер нос.
— Что ты хотел мне рассказать?
— Ну…. — Дортмундер облизал губы, посмотрел на своего старого друга и вверил свою жизнь в его руки. — Во-первых, мне жаль, что я выбросил твой телефон.
25
Пятеро мужчин сидели за кухонным столом, пили рецину, курили сигареты Эпоик и разговаривали приглушенными голосами. Пулеметы висели на спинках стульев, темные шторы заслоняли окна, а небольшое пластиковое радио белого цвета издавало звуки сальсы, чтобы заглушить любое подслушивающее устройство, которое, возможно, могли разместить здесь их враги. Недругов в этом неспокойном старом свете было предостаточно, включая шестерых мужчин, которые внезапно ворвались через служебную дверь. Они размахивали пулеметами и на четырех языках приказывали четверке за столом не двигаться, не говорить и вообще никак не реагировать на их неожиданное появление, иначе они умрут как собаки, какими собственно они и являются. Мужчины за столом, испуганные и оцепеневшие, сжимали свои очки и сигареты, бормотали на трех языках, что вошедшие — собаки, на большее их фантазии не хватило.
Прошло несколько секунд и стало очевидно, что стрельба из автомата не стоит первым пунктом на повестке дня и тогда напряжение слегка спало во всех этих телах и лицах. Всех интересовал один вопрос «что же будет дальше». Пока двое из незваных гостей упорно, не безрезультатно пробовали починить дверь, которую прежде выбили, их лидер (известный под именем Грегор) обратился к главарю группы за столом (известному как Марко):