— Гари, мы собираемся посмотреть его выступление, — сказал Закари.
Возле носа выступили белые пятна, и вид у него был, как у человека, парашют которого кажется, так и не откроется.
— Пойду с вами, — ответил Кэбот.
Трое мужчин спустились в помещение аппаратной звукозаписи, предназначенной для просмотра новостных программ и прослушивания магнитофонных лент. Для них включили запись интервью Маккензи-Мэлоуни, и именно тогда челюсть Закари приняла квадратную форму, а усы Фридли поникли.
Больше всего раздражала та часть, где Мэлоуни благодарил ФБР за помощь в поимке ювелира Скукакиса и аресте киприотов, давая ясно понять, что львиную долю работы выполнило отделение полиции города Нью-Йорка.
— Но ведь их там даже не было, — вопил Закари. — Они вообще ни при делах! Он пересказывает историю из «вторых рук»!
Они досмотрели плёнку до конца, после прокрутили еще раз, и в образовавшейся тишине Фридли задумчиво произнес:
— Мак, а может он разгласил конфиденциальную информацию? И нам стоит обратиться с жалобой к коммисару?
Закари задумался на секунду или две, затем неохотно покачал головой:
— Слишком поздно. Мы естественно будем вести себя как джентльмены и договоримся о совместном заявлении в нужное время. (На самом деле Закари планировал в одностороннем порядке сделать свое собственное заявление не позднее завтрашнего утра. Будучи федеральным агентом, он, естественно, подумал о национальных средствах массовой информации, которым на подготовку требуется больше времени — и гнев его был вызван тем, что Мэлоуни опередил его.) Давайте вернемся наверх, — предложил он, быстро поднялся на ноги как разъяренный агент ФБР, коротко, но мужественно поблагодарил техников, и они вышли.
В лифте Фридли, по-прежнему обдумывающий план мести, спросил:
— Значит, он усложнил нам расследование?
— Конечно! Этот сукин сын.
Дверь лифта открылась, и они зашагали по коридору. Гарри Кэбот произнес:
— На месте главного инспектора Мэлоуни — (он произнес имя без ошибок) — если бы мне обвинили в препятствии расследованию, я сказал бы, что вы, агенты, сосредоточенны на иностранных националистических группировках, поэтому я сделал публичное заявление, направленное на внутренних воров, только потому, что хотел усыпить бдительность фактических подозреваемых и, следовательно, помочь следствию.
— Вот дерьмо, — выругался Закари.
— Согласен, — поддержал Фридли.
Вернувшись в офис, Закари присел за свой стол, а Фридли и Кэбот расположились на диване.
— Боб, когда мы вернем кольцо, то утрем нос Мэ-ло-уни. Окажется, что кражу совершил незаурядный мелкий воришка и тогда мы проведем собственную пресс-конференцию.
Фридли никак не отреагировал. Он просто сидел, и на лице его читалось большое сомнение.
— Боб? — позвал Закари.
— Да, Мак?
— Ты ведь не считаешь, что это обычный грабитель, да?
— Мак, — начал Фридли с явной неохотой, — я не уверен.
— О, Боб! — воскликнул Закари разочарованный предательством напарника.
— Оказалось, что греки в этом не замешаны, — начал Фридли. — По словам Гарри, становится все более понятно, что и диссиденты турки не имеют к этому делу отношения. И мы почти уверены, что это не армяне.