– Да.
– Учитывая это, вполне возможно, что ваша сестра не совсем отдавала себе отчет в последствиях своего решения. Алкоголь, как известно, притупляет чувство опасности.
– Да, – повторила она, уже не зная, что еще сказать.
– Также хочу обратить ваше внимание вот на что: с собой у Миа оказалась единственная вещь – ее паспорт. – Он замолчал, предоставляя им закончить эту мысль.
– Для возможности опознания, – сказал Финн.
– Именно.
– Это и есть та информация, опираясь на которую полиция сделала соответствующие выводы. Боюсь, что теперь вам остается лишь сделать свои собственные.
Кейти сглотнула, представив, насколько это будет сложно.
Бар отеля «Хама-Хайтс» был весьма уютным местом с мягкой желтой подсветкой. За высокими каменными колоннами к морю спускался ярко освещенный сад.
Финн небрежно кинул свои карты на стол и с вальяжной улыбкой, скрестив на груди руки, откинулся назад.
– Обращайтесь за уроками.
– Спасибо, приму к сведению, – отозвалась Кейти, аккуратно выкладывая свои карты рядом с его.
Он чуть не подскочил в кресле.
– Флеш? У тебя флеш?
– О? Правда? – с улыбкой отреагировала она.
Он с открытым ртом уставился на нее.
– Ты меня надула?
Кейти сгребла со стола внушительную стопку денег.
– Да. Похоже, что так.
Он расхохотался громким гортанным смехом, доставив ей удовольствие.
– Где же это ты, черт возьми, научилась так играть в покер?
– Пока путешествовала.
– Просто не верится. Ты поддавалась мне где-то… – он взглянул на часы, – с полтора часа, а тяжелую артиллерию приберегла на конец игры. Ты изменилась, Кейти Грин.
Она улыбнулась.
– И теперь на то, чтобы хоть как-то реабилитироваться, у меня остается лишь четыре вечера.
Лучше бы он не напоминал ей, как мало времени у них осталось. Кейти собрала карты.
– Полагаю, проигравший угощает. – Финн кивнул на ее пустой бокал. – Водка с апельсиновым соком?
– С удовольствием.
Она посмотрела ему вслед, отмечая его непринужденную походку и шорты, сидевшие низко на бедрах, как у подростка. Другие постояльцы были одеты в сорочки и легкие брюки, но ей нравилась его непринужденность: что-то другое с ним плохо бы сочеталось. Финн что-то сказал бармену, тот рассмеялся и похлопал его по плечу. Ей вспомнилось, как он приходил в дом, который она снимала вместе с Джесс и еще двумя девушками. Он еще не успевал добраться до ее комнаты, а она уже слышала, как ее соседки смеялись над его шуткой. Его умение развеселить человека – ее, в частности – было лишь одной из множества его особенностей, которые она обожала.
Вернувшись с напитками, Финн поставил их на стол.
– Послушай, – начал он, – я из деликатности не затрагивал эту тему с тех пор, как мы беседовали с Ричардом Хастингсом. Но мне все же хотелось бы знать, когда ты намерена побывать на скалах в Умануке?
Она сделала неторопливый глоток из своего бокала.
– Скоро.
– Не самый удовлетворительный ответ. Меня интересуют день, время, транспорт.
– Я пока не готова. Честное слово. Я пока не в состоянии туда ехать.
– Я понимаю – это очень непросто, – более мягким тоном продолжил он. – Однако это надо сделать, Кейти.