×
Traktatov.net » Ищущий битву » Читать онлайн
Страница 176 из 196 Настройки

Глава двадцать восьмая

И они бросились в бой и победили, когда решили, что побеждают.

Тит Ливий

Рог трубил заливисто и призывно над лесистым склоном Шарфенберга. Темные кроны дубов озабоченно шумели, вслушиваясь в этот звук. Скоро к нему прибавились ржание и храп коней, потом звон оружия, крики загонщиков и собачий лай. Дикая, неудержимая в своем стремительном порыве охота короля Ричарда неслась по озаренному солнцем лесу, нагоняя ужас на всю окрестную живность.

Сам король, разгоряченный и радостный, нахлестывал своего коня, трубя в окованный серебром рог и выкрикивая отрывистые слова команд. Полсотни рыцарей, следовавших за ним по пятам, мчались на своих взмыленных скакунах, настороженно вглядываясь в заросли, откуда каждую минуту могли выскочить те, кто пожелал бы отбить у них венценосного пленника, с потрясающей беззаботностью истребляющего зверье в здешних лесах.

Лейтенант герцогской гвардии, барон Росс фон Шамберг, несмотря на видимую громоздкость фигуры, с завидной ловкостью гарцевал подле короля, не снимая своей мощной длани с рукояти меча, всем видом своим источая угрозу неведомому врагу.

Время от времени его величество украдкой бросал взгляд на своего грозного стража, радостно улыбаясь ему, как старому приятелю. В сущности, это было действительно так, ведь они были знакомы еще по Святой Земле. А рыцарственный монарх, трубивший сейчас в свой громогласный рог, обладал поистине великолепной памятью. Конечно, он зачастую забывал возвращать взятые в долг деньги, но вот доблестных рыцарей помнил всех до единого.

Когда вчера вечером барон, с величайшей тщательностью проверявший крепость и надежность запоров в его апартаментах, изложил ему ту часть плана, которую надлежало выполнить августейшему воителю, в первую минуту он отказался понять, зачем это ему вообще необходимо бежать. Мои надежды на леди Джейн и принцессу Матильду не оправдались. Король Ричард отказывался поверить в необходимость побега. «Конечно, ему нужна свобода, но почему таким способом?» Мои худшие опасения грозили в полной мере оправдаться. Бравый помазанник Божий и не думал бежать.

Я очень сожалею, что не мог присутствовать в тот момент в покоях короля. Ибо речь Росса наверняка заслуживала быть занесенной на скрижали политической риторики. Задача перед ним стояла отнюдь не простая, однако, надо отдать должное, он с ней справился с блеском. Не знаю уж, природный ли авантюризм Ричарда или же упоминание о стенающих подданных сыграло свою роль, но в конце концов король принял решение. И, слава богу, в нашу пользу.

Рыжая белобрюхая лиса, вспугнутая шумом, выскочила из кустов почти под копыта королевского жеребца. Завизжав, она крутнулась на месте и опрометью кинулась в заросли терновника. Свора, сопровождавшая охоту, заливаясь оглушительным лаем, бросилась вслед рыжей разбойнице.

Едва заметная звериная тропа наполнилась мельканием собачьих ног и распаленным охотой дыханием.

Ричард пустил своего коня в галоп и, протрубив в рог, устремился в погоню через кусты, напролом. Бдительный страж последовал его примеру и тоже дал шпоры коню. Однако перед самой преградой конь испуганно заржал и встал на дыбы. Справившись с конем, Росс погнал своего скакуна через буйные заросли. Конвой, растянувшись цепью, едва поспевал за ним.