Трудно объяснить. В смысле, я не уверен, что вы меня правильно поймете.
– Постараюсь.
Он смотрел на свои ладони, как хиромант в поисках будущего. Она разглядывала его: его грудь была исцарапана, как будто он дрался с волками.
Он поднял, наконец, свои голубые глаза, встретился с ее черными и покраснел.
– Вы сказали, что кое-что видели здесь. Можете сказать что?
Это был простой вопрос, и он решил ответить на него. Если она не поверит – это ее проблемы. Но она поверила. Когда он начал описывать ковер, ее глаза расширились.
– Конечно! – воскликнула она. – Ковер!
– Вы знали о нем?
Она рассказала ему про то, что случилось в больнице, и про видение, которое Мими пыталась передать ей.
Его нерешительность окончательно исчезла. Он поведал ей все, с момента бегства голубя. Ковер; Шэдвелл и его пиджак; Иммаколата; ее сестры и их отродья; события на свадьбе и после. Она дополняла его сведения тем, что было известно ей о жизни Мими в этом доме за запертыми дверями, как в осажденной крепости.
– Она, похоже, знала, что рано или поздно за этим ковром кто-то должен прийти.
– Не за ковром, – уточнил Кэл. – За Фугой.
Она увидела, как блеснули его глаза при этом слове, и представила то, о чем он рассказывал: холмы, озера, леса. Ей хотелось спросить: были ли там, среди леса, девушки, укрощавшие драконов песней? Но вместо этого она спросила:
– Значит, ковер – это дверь в этот мир?
– Не знаю.
– Нужно спросить Мими. Может, она...
Прежде, чем она закончила. Кэл вскочил.
– О Боже, —только сейчас он вспомнил слова Шэдвелла о старухе.
Он имел в виду Мими, разве не так? Натягивая рубашку, Кэл сказал об этом Сюзанне.
– Нужно ехать к ней. Господи! Но как я мог забыть?
Его возбуждение передалось Сюзанне, которая потушила свечи и вместе с ним направилась к выходу.
– Мими в больнице. Она в безопасности.
– Никто из нас не в безопасности, – сказал он, и она знала, что так и есть.
У двери она повернулась, снова зашла в дом и появилась с большой книгой в кожаном переплете.
– Дневник? – спросил он.
– Нет. Карта.
VIII
За путеводной нитью
1
Мими была мертва. Ее убийцы исчезли в ночи, не оставив никаких следов преступления.
– В смерти вашей бабушки нет ничего таинственного, – сказал доктор Чай. – Все к этому шло.
– Здесь кто-то был ночью.
– Да. Ее дочь.
– У нее была только одна дочь: моя мама. А она умерла два с половиной года назад.
– Кто бы это ни был, он тут ни при чем. Миссис Лащенски умерла от естественных причин.
Сюзанна поняла, что спорить бесполезно. Иначе ее просто высмеют. К тому же, смерть Мими открыла новую серию загадок. Главная из них: что знала старая женщина или кем она была, и как это все отразится теперь на ней, Сюзанне? Один вопрос тянул за собой другой, и оба, за отсутствием Мими, оставались без ответа. Единственным возможным источником информации была та, кто беспощадно добила умирающую старуху: Иммаколата. А к противостоянию ей Сюзанна отнюдь не была готова.
Они вышли из больницы. Ее била дрожь.
– Может, поедим? – предложил Кэл.
Было только семь утра, но они отыскали кафе и заказали завтрак. Яичница с беконом и кофе с тостами подкрепили их силы, хотя бессонная ночь давала о себе знать.