×
Traktatov.net » Тринадцать часов » Читать онлайн
Страница 173 из 211 Настройки

— А ну, повтори, что ты сейчас сказал.

— Я сказал: не исключено, что «ДЖЕ» — тоже сокращение.

Нет, ничего. Озарение ушло, не оставив следа.

Мобильник тихо пикнул: другой вызов. Что там еще? Гриссел посмотрел на экран. Дежурная часть «Каледон-сквер».

— Матт, у меня еще один вызов, я тебе перезвоню. — Гриссел нажал кнопку и услышал голос сержанта:

— Капитан, только что в хостел «Кот и лось» приходили двое парней, спрашивали, где вещи Рейчел Андерсон.

У Гриссела екнуло сердце.

— Вы их взяли?

— Нет, капитан, они убежали, но дежурная администратор говорит, что узнала одного из них.

— Господи! — воскликнул Гриссел, хватая пакет и срываясь с места. — Я еду!

— Хорошо, капитан!

— Откуда вы узнали, что я капитан? — спросил Гриссел. Выбегая из дверей, он едва не сбил двух идущих навстречу девочек-школьниц.

— Хорошие новости распространяются быстро, — ответил сержант, но Гриссел его не слышал. Он рассыпался в извинениях перед девочками.

40

Сотрудница муниципальной полиции вытащила из папки заполненный бланк, повертела его в руках, наморщила лоб и произнесла:

— Странно…

Вуси терпеливо ждал. Женщина с рассеянным видом отложила бланк в сторону и принялась рыться в папке.

— Не могу… — сказала она.

— В чем дело, мадам?

— Не могу найти расписку.

— Какую расписку?

Она отложила папку в сторону и принялась доставать из трехъярусного лотка груды документов.

— Здесь указано: человек, забравший машину, заплатил за ее хранение на спецстоянке и транспортный налог…

— А может, мы по подписи установим фамилию?

— Вряд ли. Здесь просто закорючка какая-то. — Служащая порылась в лотке со входящей почтой, вытащила оттуда лист бумаги, нашла нужное место, отчеркнула ногтем: — Вот, видите? Все вроде бы в порядке: квитанция об оплате транспортного налога, плата за хранение машины на спецстоянке. А расписки нет…

— Значит, забрать машину со спецстоянки может только хозяин, если заплатит все, что нужно, и напишет расписку?

— Нет, еще по распоряжению суда и по доверенности. — Служащая ткнула пальцем в две папки с соответствующими шапками. — Но и в этих случаях должны быть документы, которые также…

— А может, все-таки посмотрим подпись?

Служащая посмотрела на закорючку внизу бланка.

— Похоже на… Я не уверена, но, возможно, расписывался Джерри…

— Кто такой Джерри?

— Старший инспектор Джереми Урсон. Вроде похоже на его подпись, хотя я не уверена…

— А это можно выяснить?

— Идите выясняйте. У меня куча работы.

— Можно копию бланка?

— Копия стоит пять рандов.

Вуси потянулся за бумажником.

— Нет, мне ваших денег не надо. Заплатите кассиру на первом этаже, а мне принесите чек.

Инспектор Вуси Ндабени долго смотрел на бюрократку. Долго копившееся раздражение грозило вот-вот прорваться наружу.

— Наверное, проще спросить обо всем у самого Урсона, — заявил он.

— Спросите. Его кабинет на третьем этаже.


Франсман Деккер подошел ко входу в больницу и увидел, как из-за угла выбегает Гриссел. Он окликнул Бенни по имени, но белый детектив уже скрылся из виду. «Ну и ладно, — подумал Деккер, — наверное, так даже лучше». Ведь он хочет начать все сначала, пройти, так сказать, по следам Гриссела. Во-первых, нужно еще раз побеседовать с Алексой. Как ни крути, а убийца Адама Барнарда — человек из его ближнего круга. Он знает то, о чем известно только самым близким людям.