— Конечно… я…
Но тут на Келвина вновь напала застенчивость.
— Он прав, Фламбо, — вмешался Морвин. — Страна драконов не место для женщин.
— Погодите, — запротестовала Джон. — Я…
— И для детей, — добавил Мор.
Джон тут же взвилась;
— Не позволю! Посмейте только не взять меня! Я нашла эти ягоды! Я знаю, где они!
— Верно. Я уже сказал, ты идешь с нами. И кончим на этом!
Джон запрыгала было от радости, но тут же замерла:
— Но кто же я? Ни женщина, ни ребенок.
— Рыцарь! — бросил Мор и отошел к лошадям.
— Да! Конечно!
Вновь обрадовавшись, девочка поспешила следом.
Хелн повернулась к Келвину:
— Пожалуйста, поосторожней, — грустно прошептала она. — Не знаю, что буду без тебя делать.
Келвин уже который раз побагровел. Почему он так беспомощен в ее присутствии? Она без конца давала ему возможность сказать что-то важное, но ничего не выходило.
— А… ну да, — промямлил он, как всегда и поспешил присоединиться к остальным.
Их было уже около тридцати: фермер, горожане, те, что раньше называли себя членами Братства Крамба, а теперь именовалось Рыцарями Круглоухого.
Одетые в домотканые коричневые и зеленые панталоны, выкрашенные соком кореньев и ягод, они совсем не походили на армию, и даже пахло от них навозом. Что за сброд, что за цели! Они возвращались в страну драконов, чтобы отыскать там гниющий труп, сорвать с него чешую и найти драконьи ягоды.
— Ты играешь на этом?
Лестер протянул мандахо, найденное в сумке Джон.
— Немного. Это мое.
— Поиграй. Сейчас.
Келвин, поколебавшись, проверил хорошо ли натянуты струны. Он знал, что игра его далеко от совершенства, и пожалуй, даже ниже среднего, но ему нравилось играть и петь для собственного удовольствия, особенно теперь, после событий, так круто изменивших жизнь.
— Фортуна позвала, — затянул он любимую песню. — Фортуна позвала…
Джон вытащила новую пращу и камешек. Как и в прошлое путешествие в страну драконов, она все время оглядывалась в поисках сквирбетов.
— Говоришь, нужно ехать вдоль берега? — спросил Мор.
Келвин кивнул. Скоро в небе покажутся базвулы, эти черные хищные птицы. Обычно они считались дурным предзнаменование.
— Вон там! — воскликнул Лес.
Ветер донес запах разложения. Келвин невольно зажал нос, к горлу подступила тошнота. В эту секунду он еще яснее сознавал, что не годится ни в вожди, ни в героя.
— Да, это драконья вонь, — улыбнулся Мор, так широко, словно говорил о модных духах или… Но тут внутренности Келвина вновь перевернулись.
— Смотрите, базвулы не садятся, а только кружатся в небе, — заметил Лес Крамб.
— Какая разница? — отозвался Мор. — Труп там, чешуя тоже. Это главное.
— Был еще один дракон, — вмешалась Джон. — Мы видели его следы. Выглядело все так, будто они дрались.
— Или спаривались? — спросил Лес.
— Почти одно и то же, — бросил Мор.
Келвин вновь убрал мандахо. Как обычно, почти никто не обращал внимания на его игру. Значит Мор и Лес пришли к такому же заключению. Драконы, вероятно, встретились не в поединке. Означает ли это, что другой где-то поблизости? Ведь иногда скот приходится случать несколько раз, прежде чем самка забеременеет, может и для драконов это правило применимо. Что если самка вернется и увидит людей, занятых обдиранием чешуи? При одной мысли об этом Келвин вздрогнул, но кроме него, очевидно, никого это не взволновало. То ли они глупы, то ли он трус! Почему-то Келвину не нравилось ни то ни другое.