— О-о, Сэм! — В ее голосе звучало разочарование.
— Пожалуйста, простите, я, кажется, сказал что-то не то.
— Вы ведь не сноб, Сэм?
— Нисколько! — Он виновато улыбнулся. — Но со слов Мальгрима я понял, что девушка, которую я рисовал, — принцесса Мелисента… Ну и… вы сами понимаете, Нинет… ее-то я и ищу.
— Значит, она, на ваш взгляд, красивее меня? — спросила Нинет высокомерно. — Мне кажется…
— Нет, нет, не будем больше к этому возвращаться. Собственно говоря, я ее толком и не разглядел… не то что вас… а уж вы-то, спору нет, на редкость соблазнительная девочка… прошу прощения!
— Не за что. Я слушаю вас с большим удовольствием. Еще вина, Сэм?
Она снова наполнила его чашу.
— Спасибо, Нинет, — сказал Сэм, у которого уже зашумело в голове. — Обе вы девушки что надо. Только разного типа. Но все-таки я хочу найти принцессу Мелисенту.
— Она дура, — сказала Нинет.
— Может, мне как раз дура и нужна. — Сэм улыбнулся ей и отхлебнул изрядный глоток вина — красного, чуть терпкого, совсем недурного.
— Не болтайте ерунды! — Она строго на него посмотрела. — А я умная и совершенно безнравственная.
Сэм не нашелся что ответить на такого рода признание, и потому промолчал. Молчание продолжалось с полминуты.
Потом Нинет наклонилась вперед:
— Вы знаете Макбетов?
— Я знаю про Макбетов, — сказал Сэм.
— У меня есть в Шотландии кузина, которая близко с ними знакома. Всего несколько лет назад Макбеты были ничем — простыми солдафонами. А поглядите-ка на них теперь! И все она! У нее крепкий ум… решимость… энергия.
— Дайте срок, — сказал Сэм зловеще.
— Конечно. Шотландию вы мне подарить не можете. Но и здесь умные и безнравственные женщины умеют снять сливки. Поглядите на фею Моргану, Джиневру, королеву Оркнейскую… Да, для настоящего заговора годятся только умные женщины и волшебники.
— В нашем мире, — сказал Сэм, — заговоры больше не нужны. Мы и без заговоров все в лучшем виде разрушим и развалим — на то у нас есть наука и прогресс. Но объясните мне подробнее насчет волшебников — я не совсем понимаю, что тут с ними за история.
— О, история замечательная, — начала Нинет. — У нас их двое: Мальгрим — тот, с которым я заодно, — и его старый дядя Марлаграм. Марлаграм и увел Мелисенту искать вас.
— Тогда зачем я сюда попал?
— Видите ли, какое дело, Мальгрим ужасно ловкий и в свой черед обставил дядю: прежде чем бедняжка Мелисента успела вас найти, он притащил вас сюда. И теперь вы здесь, а она там.
— И оба не в том мире, в каком нужно, — возмущенно сказал Сэм. — По-моему, это уж слишком!
В этот миг раздался голос герольда:
— Его королевское величество Мелиот — король Перадора, высокий повелитель Бергамора, Марралора и Парлота, властелин Лансингтона, Нижних Мхов и Трех Мостов!
Загремели трубы, и вошел, вернее, вбежал король Мелиот. Его сопровождали престарелый советник, Мальгрим в своем роскошном черно-серебряном, расшитом знаками Зодиака наряде и двое солдат. Король выглядел так, будто, слишком плотно закусив и выпив слишком много вина, он потом заснул, но выспаться ему не дали и теперь он ничего толком не соображает и настроен хуже некуда. Рассмотреть его как следует Сэму не удалось.