×
Traktatov.net » Мотив для побега » Читать онлайн
Страница 64 из 112 Настройки

На второй этаж вела лестница. Эйвери распахнула кобуру.

– Окна была затемнены до самого верха, – прошептала она Рамиресу.

– Гарольд Боулер! – позвала Блэк. – Это полиция. Вы здесь?

Раздался топот и крик какого-то животного.

Эйвери прибавила шаг.

Держа пистолет дулом вниз, она поднялась на второй этаж и свернула. Длинный коридор с бесконечными белыми дверями разделялся на два направления. Одна из дверей был заперта, но по линии внизу можно было разглядеть вспышки света в темноте. Музыка стала еще громче.

Пока Эйвери продолжала смотреть на темную комнату, откуда раздавался шум, Рамирес проверил остальные комнаты и шкафы. Когда он вернулся, то покачал головой в знак отрицания.

За странной дверью раздался человеческий крик. Тон был жестоким, но слова частично неразборчивы. Звуки, издаваемые животным, превратились в бульканье, а затем и вовсе утихли. Снова раздались какие-то жуткие африканские ритмы и крики.

Эйвери прижалась спиной к одной стороне двери, Рамирес занял зеркальное положение. Они оба подняли высоко оружие. Ден кивнул.

Блэк повернула ручку и распахнула дверь с криком:

– Полиция!

Темная комната освещалась лишь четырьмя гелевыми светильниками, по одному с каждой стороны: розовый, зеленый, желтый и синий. Мебель в комнате отсутствовала, были только одеяла. На стенах были развешены маски и различные символы, которые, казалось, были нарисованы кровью.

На коленях, с огромным ножом в руках, стоял Гарольд Боулер. Немного шокированный от того, что его застали в таком виде, он переводил взгляд с Эйвери и Рамиреса на огромного мертвого козла с перерезанным горлом, истекающего кровью.

Рамирес зашел в комнату и выключил запись. Музыка утихла.

Эйвери включила свет.

Изначальное удивление Боулера переходило в негодование.

– Какого черта вы здесь делаете? – заорал он.

Ни капли не стесняясь своего полуобнаженного вида, он встал и направил оружие на Эйвери:

– У вас огромные проблемы, леди.

– Мы из полиции, – ответила она, показывая жетон. – Мы услышали крики, исходящие из Вашего дома. Дверь была открыта и мы вошли. Что Вы делаете?

– Это частная собственность, – сказал он. – Я могу делать здесь все, что захочу.

– Это какая-то церемония? – влез Рамирес.

– Пошли вон из моего дома!

– Нам нужно поговорить, – сказала Эйвери. – Сейчас. Накиньте что-нибудь.

Боулер бросил окровавленный нож на пол. Потом он неожиданно опустился на колени, поцеловал мертвого козла и что-то прошептал на другом языке.

– Что Вы сейчас сказали? – спросила Эйвери.

– Пошла ты, – огрызнулся он.

Как только Боулер надел рубашку и нижнее белье, он спросил:

– Как там вас зовут? Детектив Блэк? Ах, Блэк. Я знаю это имя. Вы же та коп из газет, верно? Что ж, могу предположить заголовок завтрашних газет: «Герой полиции уволен за взлом и незаконное проникновение». Как тебе это, Блэк?

Боулер привел их в другую комнату с кроватью и креслом.

«Он не прихрамывает», – заметила Эйвери.

Гарольд рухнул в кресло и развел руками.

– Итак, в чем дело? – спросил он. – Это по поводу штрафов за нарушение скорости? Мелочевка. У меня нет на это времени