Дизайр покраснела до корней волос, вспомнив, как Морган был уже близок к тому, чтобы овладеть ею в кухне у камина, и как ему помешали сделать это прибывшие тогда Найл и Енох. Минуло всего два дня, но она все еще помнила прикосновение его рук к груди, бедрам и ягодицам. Конечно же, он хорошо знал, какого размера одежда ей нужна.
– Посмотрите вот здесь, – сказал он. – У нас мало времени. – Дизайр опустилась на колени перед сундуком и стала рыться внутри. Вдруг она отдернула руку.
– Вы что, боитесь наткнуться на паука или черного жука?
Она покачала головой, задетая его словами.
– Вы меня не так поняли.
– Тогда объясните, в чем дело.
– Посмотрите, как аккуратно уложены эти вещи. – Ее пальцы осторожно и нерешительно вынимали одежду. – Вот детское платье… А это шаль для девушки. – Красивые полные губы Дизайр дрожали, когда она продолжила это занятие. – Вы рассказывали, что всадники изнасиловали женщин… Что они заставили владельца этого поместья смотреть, как они надругались над его женой и дочерьми… – Ее трясло от одной мысли о подобной жестокости. Впрочем, зачем она говорит ему это? Можно ли рассчитывать, что такой жестокий человек, как Морган, будет разделять ее переживания?
– Забудьте об этом! – Его голос прозвучал жестко, но через минуту он положил ей руку на плечо. К ее удивлению, это прикосновение было мягким и успокаивающим. – У вас было достаточно своего горя, Дизайр. Не надо терзать и мучить себя страданиями тех, кого вы не знали.
«Он прав», – про себя подумала Дизайр. Она все еще не решалась продолжить свое занятие. Морган присел рядом и быстро порылся в ворохе одежды.
– Это женские вещи, нам не подходит.
Он разбрасывал вещи по пыльному полу, не обращая внимания на протестующие возгласы Дизайр. Наконец, он выудил из сундука какие-то штаны для юноши и встряхнул их.
– Вот то, что надо.
– Я не смогу надеть их. Это неприлично. И вообще ехать верхом на лошади, как это делают мужчины, может позволить себе только какая-нибудь бесстыдная шлюха.
Смех Моргана прервал ее возмущение. Он откинул голову, и его темные глаза весело заблестели.
– Чертовски странные существа, вы, женщины, – говорил он. – Собираетесь грабить людей на большой дороге и рискуете отправиться на виселицу, но в то же время беспокоитесь о том, как бы вам не потерять свою скромность. Глядя на вас, я начинаю подозревать, что ваши родители были пуритане.
При этих словах лицо Дизайр вспыхнуло от гнева.
– Вы ничего не знаете о моих родителях. Моя мама все время одергивала папу, не разрешала на людях говорить о Стюартах.
Дизайр пристально смотрела на Моргана. Ее глаза превратились в две узенькие желто-зеленые полоски.
– Любую девушку из порядочной семьи всегда учили вести себя как леди. И это не зависело от того, какие взгляды разделяли в семье – пуританские или роялистские. Но я предполагаю, что вы не разбираетесь в этом.
– Нет, пожалуй, немного разбираюсь. – Морган сказал это, не повышая голоса, но его тон заставил Дизайр умолкнуть. – Война все изменила в нашей жизни, Дизайр. Даже теперь, когда Карл Стюарт вернулся на трон, не может быть возврата к прежнему. Если хотите выжить, то нужно смотреть вперед.