×
Traktatov.net » Сказки скандинавских писателей » Читать онлайн
Страница 320 из 322 Настройки

Сказка «Подменыш» переведена из сборника «В сказочном лесу» (1954), сказка «Черстин Старшая и Черстин Меньшая» — из книги «В разные времена» (1943).


ЯЛЬМАР БЕРГМАН (1883–1931)


Классик шведской литературы. Написал свыше 20 романов, множество пьес, рассказов, сказок. 19 романов составляют знаменитую «бергслагенскую серию» Бергмана, действие которой происходит в горнорудном районе Швеции — Бергслагене.

Сказки «Жена мельника и сокровища пещеры Каммарберг» и «Приключения веселого рыцаря» переведены из сборника «Сказки и новые сказки» (1931).


ХЕЛЕНА НЮБЛУМ (1843–1926)


Известная шведская писательница, поэтесса и мемуаристка, датчанка по происхождению, Нюблум писала стихи, новеллы и сказки на датском и шведском языках.

Сказка «Девушка, которая протанцевала все на свете» переведена из книги «Сказки Хелены Нюблум» (1908), «Ожерелье королевы»- из сборника Э. фон Цвейгбергк «Сказки, которые не забывают» (1959), «Сестры» — из книги «Да и нет» (1906).


АННА ВАЛЕНБЕРГ (1858–1933)


Крупная шведская писательница, журналистка и драматург, автор фельетонов и развлекательных романов. Сотрудничала в шведских журналах 1890-х гг. «Снежинка» и «Рождественский домовой», где печатала свои лучшие сказки. Валенберг писала также пьесы для детей, обрабатывая в них собственные сказки. Одна из лучших её пьес — «Песня принцессы» (1909).

Сказка «Кожаный мешок» переведена из шведского рождественского альманаха «Среди домовых и троллей» (1908), «Алмазная птица»- из сборника «Алмазная птица и другие сказки» (1958), «Сорока, которой насыпали соли на хвост» — из сборника Э. фон Цвейгбергк «Сказки, которые не забывают» (1959).


АКСЕЛЬ ВАЛЛЕНГРЕН (1865–1896)


Шведский писатель, журналист. (Псевдоним — «Фальстаф-факир»), Входил в группу радикальных студентов Лундского университета. Писал пародии, рассказы и скетчи, в которых использовал жаргон лундских студентов и так называемый «лундский юмор» — построенный на парадоксальном контрасте между серьезным деловым стилем и гротескным содержанием.

Сказка «Помперипосса с длинным носом» переведена из сборника Э. фон Цвейгбергк «Сказки, которые не забывают» (1959).


ЭЛЬСЕ БЕСКОВ (1874–1953)


Известнейшая шведская писательница и художница, иллюстрировавшая сбои книги и книги других литераторов. Бесков создала более 100 иллюстраций для серии «Детская библиотека. Сказка».

Бесков прославилась также множеством сборников сказок, таких, как «Книга сказок» (1915), «Веселая кукушка» (1919) и т. д. Большим успехом пользовалась её книга «Хочешь читать?» (1935–1937).

Сказка «Девочка с цветущими волосами» переведена из сборника «Жили-были…» (1956); «Как троллиха стирала королю белье» — из книги «Лучшие работы Йона Бауэра» (1951); «Изобретение доктора Умникуса» — из сборника Э. фон Цвейгбергк «Сказки, которые не забывают» (1959).


ТУР ХЕЛЬГЕ ЧЕЛЛИН (1885–1971)


Шведский деятель культуры, искусствовед, доктор философии. С 1913 г. работал в Музее истории Стокгольма. Автор монографий по истории искусств, Челлин писал также сказки.

Сказка «Про лося Скутта и принцессу Тувстарр» вошла в сборник «Лучшие работы Иона Бауэра» (1951).