Вот перед ней стоит человек, с которым она собиралась связать жизнь: хорошо сложенный мужчина среднего роста, в аккуратном коричневом деловом костюме, преуспевающий страховой агент, неглупый и изворотливый, не теряющийся в любой ситуации. Выгоревшие на солнце вьющиеся светлые волосы придавали грубоватому, но красивому лицу своеобразное очарование. Сейчас Томас лучился обаянием. В молящем жесте он вскинул руки, а его зеленые глаза заклинали Натали поверить, что она для него единственная и неповторимая.
Но она ровно ничего не почувствовала.
Четыре года неизменной преданности этому человеку были забыты после трехдневного общения с Алексом Гринфилдом. Натали пыталась убедить себя, что это неправильно, что так не должно быть… Но отрицать случившееся бессмысленно. Она смотрела на Томаса, понимая, что в душе ее воцарилась пустота.
— Что я могу сказать в свое оправдание? — начал Салливан.
— Ничего, — равнодушно ответила она.
Подойдя, Томас сел рядом.
— Дорогая, нам нужно поговорить…
— Нет, не нужно. Между нами все кончено.
— Натали, та женщина… она для меня абсолютно ничего не значит…
— Тогда почему ты уложил ее в постель?
— Это была случайная встреча.
— Случайная встреча в моей постели?
Заметив воинственный блеск в ее глазах, Салливан поспешно дал задний ход.
— Позволь мне все тебе объяснить.
— Нет! Я ничего не хочу слышать. Меня это больше не волнует. Никакие твои слова не смогут ничего изменить. Ты только попусту потеряешь время.
— Не могу поверить, что ты за несколько дней стала совершенно другим человеком. — Томас страдальчески скривился.
— Представь себе! — сухо бросила Натали.
Почему мужчины не могут поверить в то, что слышат от женщины? Сегодня утром Гринфилд вел себя точно так же. Неужели они не понимают, что у женщины могут быть свои желания?
Физиономия Салливана молила о снисхождении.
— Послушай, я разговаривал с психоаналитиком.
— Ты… что?
Натали изумленно уставилась на бывшего жениха. Он что, серьезно? И снова засомневалась. Может, я поторопилась? Ведь мы прожили вместе четыре года… А случайные встречи бывают, и можно потерять голову, сама в этом убедилась.
— И что же сказал психоаналитик?
— Ну, он объяснил, что у нас есть повод все начать сначала…
— Нет! — снова взвилась Натали.
— … то есть начать в физическом смысле, чтобы мы обрели и духовное единство, — настойчиво продолжил Салливан. — Это поможет тебе преодолеть неукротимую ревность.
Натали не верила своим ушам.
— Значит, психоаналитик, — с сарказмом сказала она, — объяснил, что все дело во мне?
— Ну, определенным образом, да. — Томас сочувственно посмотрел на нее. — Я-то тебя не ревную, Натали. А вот ты меня ревнуешь.
Ни малейшего раскаяния. Нет даже чувства вины, не говоря уже о желании хотя бы извиниться.
— Значит, все дело в моей неукротимой ревности, — тихо сказала она, чувствуя, как в душе снова начинает закипать гнев.
— Именно в ней, — кивнул Томас. — Она характерна для многих и…
— Я не ревнива!
— Еще как ревнива.
— Это было последней каплей, — заорала Натали и, выскочив, яростно ткнула в Салливана пальцем. — Я отменяю все приготовления к свадьбе. Убирайся отсюда! Ты снова свободен и можешь делать что хочешь, с кем хочешь и когда хочешь.