×
Traktatov.net » Семь чудес и временной разлом » Читать онлайн
Страница 57 из 145 Настройки

– Потому что это правда, – ответила Элоиза. – Я пытаюсь помочь.

– Слушайте, может, они отдадут ей локулус, она же девочка, – сказал Марко. – Тогда это станет самой легкой нашей вылазкой!

– Видишь? – довольно ухмыльнулась Элоиза, глядя на Касса. – Куда вы без меня?

В этот момент Максимо и Цинтия повернулись к нам. Выражение на их лицах было угрюмым.

Цинтия положила руку на плечо Элоизы:

– Что ж, моя дорогая, видимо, тебе придется это сделать.

Лицо Элоизы резко побледнело:

– Погодите. Что сделать?

– Зонки, подготовьте ее! – закричала Цинтия.

Амазонки хлынули к нам и побросали к ногам Элоизы всякого рода оружие и обмундирование – щиты, мечи, колчаны, факелы, дротики, духовые трубки.

Максимо надела на голову девочки шлем:

– Тц. Слишком большой.

Элоиза сбросила его:

– Что здесь происходит?!

– Единственный способ получить локулус, – ответила амазонка, – это сразиться с нами.

Глава 23

Элоиза, Марко и Чингис

– Ты мой брат! – кричала Элоиза. – Ты не можешь им позволить так со мной поступить!

Она кружила по маленькой гладиаторской комнате с каменными стенами, примыкающей к стадиону. Снаружи амазонки выстраивались вдоль стен, весело переговариваясь и передавая друг другу корзины с едой.

– Джек придумает, как отсюда выбраться! – пообещал Касс.

– Я? – удивился я.

Элоиза сердито на меня посмотрела. Казалось, она сейчас зарыдает.

– Я придумаю, – торопливо сказал я.

Еще никогда в жизни мой голос не звучал настолько неубедительно. Кожаный шлем Элоизы сползал ей на уши, а шелковая ткань, которую Максимо подложила внутрь, свисала у нее вдоль затылка наподобие хвоста. При каждом повороте сандалии сваливались с ее ног, а туника постоянно соскальзывала вниз, хотя она и приколола ее к ремню своего колчана.

– Посмотрите на этих психованных! – возмущалась Элоиза. – Посмотрите, что они едят! Они отвратительны!

Я выглянул наружу. Амазонки передавали друг другу корзины с жареными головами животных и неощипанными птичьими крыльями. Они ковырялись в зубах хвостами броненосцев и соревновались, кто дальше плюнет их глазами.

– Ну… они придерживаются отличной от нашей диеты, – пробормотал я.

– Это бошки, задницы и кишки! – отрезала Элоиза. Она сорвала с головы шлем и швырнула его на пол. – С меня хватит. Я этого делать не собираюсь.

Шлем откатился к Марко, и тот его подобрал.

– Слушайте, а он мне как раз, – сказал он, надевая его себе на голову.

– Вот ты и иди! – огрызнулась Элоиза.

Я обвел взглядом толпу зрителей. Они держались стен, то есть стояли далеко от центра стадиона, где амазонки в шлемах и толстых доспехах бросали копья, сражались на ножах, прыгали и состязались друг с другом в беге. Во всей амуниции их было не различить.

– А ты знаешь, Элоиза, может, это не такая уж и плохая идея, – сказал я.

– Ха-ха, – протянул Марко.

– Серьезно, посмотри на них, – не сдался я. – Они все под десять футов роста. Если ты выйдешь к ним, Марко, весь замотанный с головы до ног, они ничего не заметит. Для них мы все мелюзга, даже ты.

– Но Цинтия… – начал Касс.

– У нее ужасное зрение, – сказал я. – Видел, как она на нас щурилась? Ей много сотен лет. Моему папе всего сорок, а он надевает очки, чтобы заглянуть в холодильник. И потом, посмотри, как далеко она сидит.