Нащупав перила на одной из стен, Хелен ухватилась за них и поспешно сбежала по ступенькам. Нэнси поднялась ей навстречу, привстав с влажного земляного пола.
– С тобой точно все в порядке? – обеспокоенно спросила Хелен.
– Признаться, я здорово ушиблась, – ответила та. – Но сейчас мне уже лучше. Давай посмотрим, куда ведет этот проход.
При падении фонарик выпал у нее из рук, но при свете второго они легко его нашли. К счастью, он не разбился.
Проход оказался очень узким и таким низким, что девушки едва помещались там в полный рост. Стены были вымощены крошащимся старым кирпичом.
– Это все может обрушиться в любой момент, – с тревогой воскликнула Хелен.
– Да вряд ли, – отмахнулась Нэнси. – Эти стены уже столько лет простояли.
В подземном коридоре было неприятно влажно и пахло сырой землей. Стены были липкие на ощупь.
– Как думаешь, куда ведет этот ход? – шепотом спросила Хелен.
– Не знаю. Надеюсь только, что мы не ходим кругами.
Вскоре подруги обнаружили перед собой лестницу, весьма похожую на ту, с которой упала Нэнси, только с гладкими каменными стенами. В свете фонариков они рассмотрели наверху дверь с тяжелым деревянным засовом.
– Поднимемся? – предложила Хелен.
Нэнси не могла решить, как поступить. Проход на этом месте не заканчивался, а тянулся дальше в темноту. Не надо ли проверить, что там дальше, прежде чем подниматься по лестнице?
Когда она поделилась своими соображениями с подругой, Хелен стала упрашивать ее подняться.
– Честно говоря, мне хотелось бы поскорее отсюда выбраться.
Нэнси уступила и первой пошла вверх по ступенькам.
Вдруг обе девушки замерли на своих местах – в дальнем конце туннеля они услышали мужской голос:
– Стойте! Вы не сможете там выйти!
Глава двадцатая
ТРИУМФ НЭНСИ
Поборов испуг, обе девушки обернулись и направили фонарики в сторону подножия лестницы. Там стоял невысокий пухлый мужчина с небритым лицом и водянисто-голубыми глазами.
– Вы – привидение! – выпалила Хелен.
– И вас зовут Уилли Уортон, – добавила Нэнси.
Мужчина, щурясь от яркого света фонарей, потрясенно сказал:
– Д-да, это так. Но откуда вы знаете?
– Вы живете в Ривервью, – продолжила Хелен. – И вы воруете продукты, серебро и драгоценности из Твин-Элмс!
– Нет-нет! Я не вор! – воскликнул Уилли Уортон. – Я прихватил кое-какую еду и пытался напугать старушек, чтобы они продали дом. Я иногда надевал маски для пущего эффекта, но ни серебра, ни драгоценностей не брал. Это, наверное, Гомбер!
Нэнси и Хелен застыли в изумлении: Уилли Уортон, практически без всякого принуждения, сознался во всем, сказав даже больше, чем они рассчитывали!
– Вам известно, что Натан Гомбер – вор? – спросила Нэнси.
Уортон покачал головой.
– Я только знал, что он парень не промах. Потому-то он и обещал мне выбить побольше денег из железнодорожной компании.
– Мистер Уортон, вы подписывали договор купли-продажи? – продолжила Нэнси.
– Да, но мистер Гомбер сказал, что, если я на некоторое время исчезну из вида, он все устроит, и я получу больше денег. А еще сказал, что у него есть парочка других поручений для меня. Одно из них – спрятаться тут и изображать привидение, а это как раз хорошее место, чтобы скрыться от посторонних глаз. Только я уже думаю, что не стоило мне связываться ни с Гомбером, ни с Ривервью, ни с Твин-Элмс, ни со всеми этими привидениями.