×
Traktatov.net » Земные радости » Читать онлайн
Страница 76 из 292 Настройки

Над водой стояла тишина.

— Может, они не говорят по-английски? — предположил Джон.

— А следовало бы, черт побери! — рявкнул Гилберт. — Все лучше, чем задерживать честных англичан, следующих по своим делам.

— Эй, на борту! — раздался голос с датского судна. — Капитан Гилберт! Мы требуем ваши бумаги и разрешение на плавание в наших водах.

— Эй! — раздраженно откликнулся Гилберт. — Все бумаги и разрешение упакованы в багаже! Кроме того, мы в них не нуждаемся. На борту сэр Дадли Диггз, с ним путешествует русский посол, который едет домой. Полагаю, вы не собираетесь тревожить этих господ?

Наступило долгое молчание. Датский капитан прикидывал, стоит ли беспокоить джентльменов или лучше избежать возможного конфуза. И решил, что не стоит.

— Проходите, путь свободен! — прогромыхал он.

— Спасибо! — крикнул Гилберт и пробормотал про себя: — Хотя не за что.

Он немного подумал и громко добавил:

— У вас можно купить провизию?

— Я пришлю шлюпку, — донесся ответ, наполовину заглушенный ветром.

Традескант поспешно спустился по трапу и постучал в дверь каюты сэра Дадли.

— Это я, все в порядке, — быстро доложил он.

— Мне нужно выйти?

— Если пожелаете.

Джон вернулся к борту и вместе с капитаном Гилбертом наблюдал за тем, как из тумана появляется весельная шлюпка.

— Что-нибудь стоящее? — поинтересовался сэр Дадли из-за спины Традесканта.

Все ждали. Маленькая лодка поравнялась с бортом, и из нее бросили канат.

— Что у вас есть? — спросил капитан Гилберт.

Двое моряков в лодке затрясли головами. Они не понимали по-английски, но продемонстрировали корзинку с соленой семгой.

— Только не семга, — простонал сэр Дадли, но тем не менее показал датчанам два серебряных шиллинга.

Те помотали головами и подняли растопыренную пятерню.

— Они хотят пять, — пояснил Традескант.

— Значит, складывать умеют, хотя и не говорят на цивилизованном языке, — отметил капитан.

Сэр Дадли полез в кошелек и протянул четыре серебряных шиллинга. Моряки обменялись парой слов и закивали. Сэр Дадли кинул монеты в лодку, а Традескант подхватил канат, брошенный снизу. Он втянул на борт корзинку с рыбой и передал сэру Дадли.

— О, чудесно, — произнес тот без особой благодарности в голосе. — Знаете что, для разнообразия мы попробуем ее с галетами.

Традескант усмехнулся.

Оставшуюся часть пути они шли вдоль береговой линии; пейзаж менялся от неуступчивой непрерывной снежной белизны к ржаво-красному сухому коричневому цвету, а затем — к зеленому.

— Почти как в Англии в суровую зиму, — сказал Традескант капитану.

— Ничего похожего, — сварливо возразил Гилберт. — Здесь полгода все под снегом, а полгода в тумане.

Джон кивнул и отступил к своему любимому месту на бушприте. Теперь, когда береговая линия предстала перед качающимся носом корабля, было на что посмотреть. Джон разглядел на земле жителей этой страны, и сначала они испугали его — у них словно не было шеи, а головы росли сразу из плеч.

— Такого не может быть, — прошептал Традескант себе под нос и прикрыл глаза от солнца, чтобы лучше видеть.

Люди бежали к берегу, кричали и махали кораблю. Когда судно, обходя песчаную мель, приблизилось к берегу, Джон заметил, что жители одеты в толстые накидки из шкур с капюшонами, это и создавало образ уродливой головы без шеи.