— Халли, опомнись! — пожурила ее Фэйт, и они рассмеялись.
Фэйт впервые смеялась после вчерашних событий, и у нее сразу поднялось настроение.
Они остановились в местном супермаркете и наполнили доверху две корзинки. Фэйт покупала только то, без чего совершенно нельзя было обойтись, но и этого оказалось очень много. К сожалению, туфли не подошли. Это означало, что им нужно было заехать в другой магазин. Халли очень понравилась вся эта поездка. Да и Фэйт тоже получила удовольствие. Ходить в магазины с подругами — это было для нее нечто новое.
Халли словно прочитала ее мысли:
— Забавно, правда? У меня уже сто лет этого не было. Надо будет сделать второй заход. В других обстоятельствах, разумеется.
Поход в магазин сильно опустошил кошелек Фэйт. К тому же она сильно устала. Заметив это, Халли отвезла ее обратно в мотель.
Вечером позвонил Грей. Голос у него был такой же измученный, что и накануне.
— Как ты, девочка? — спросил он. — Все успела на сегодня?
— Я — нормально, — сказала она. — По крайней мере вновь почувствовала свои руки и ноги. — Перед звонком Грея ей удалось поспать часа два. — Страховая коммания улаживает вопрос с машиной и кредитными карточками, так что все пока идет хорошо. Халли прошлась со мной по магазинам. Теперь я снова одета.
— К моему сожалению.
Она пропустила мимо ушей эту реплику, но улыбка тронула ее губы.
— А ты как?
— Паршиво.
Свой следующий вопрос она задала не сразу, не зная точно, хочет ли она услышать от него ответ. Но потом все же спросила:
— Вы уже что-нибудь нашли?
— Нет пока, — напряженным голосом ответил он.
— Как Моника?
Он вздохнул.
— Не знаю. Сидит у себя весь день с опущенной головой. Пусть они там с Майком сами между собой разбираются. Тут я ей не помощник.
— Береги себя, — дрожащим от нежности голосом вдруг проговорила Фэйт.
— Ты тоже, — тихо отозвался он.
Как только он повесил трубку, Фэйт позвонила Рини. Она чувствовала себя виноватой перед матерью в том, что до сих пор не успокоила ее.
Трубку сняла бабка. Когда Фэйт попросила позвать Рини, старая женщина брюзгливо ответила:
— Похоже, она смылась. Забрала свои вещички и поминай, как звали. Позавчера вечером. Понятия не имею, где ее носит.
У Фэйт упало сердце. Видимо, Рини пожалела о том, что разоткровенничалась с дочерью, испугалась и ударилась в бега.
— Если она объявится, то передай ей, бабушка, пожалуйста, следующее. Это очень важно. Человек, который убил Ги Руярда, мертв. Так что ей теперь нечего бояться.
Бабка молчала с минуту.
— Я теперь понимаю, с чего это она вдруг дала деру, — проговорила она наконец. — Может, позвонит. Вообще-то она не все свои пожитки забрала, так что, возможно, еще вернется за ними. Я передам ей.
На следующий день со дна озера подняли машину мистера Плизанта… вместе с самим мистером Плизантом,
Один из помощников шерифа, возможно, по поручению Грея, приехал в мотель сообщить Фэйт об этом. Он выглядел смущенным и держался очень уважительно. Когда говорил, нервно мял фуражку в руках. Он не смог сообщить, какой смертью погиб мистер Плизант, но сказал, что его отвезут в тот же морг, куда отвезли и его убийцу, и положат вместе с ним в один зал. В первую минуту Фэйт захотелось было заявить решительный протест, но она прикусила язык, понимая, что все равно ничего не добьется.