«В смысле, Карл? Что значит, мы не сможем проплыть сквозь каньон? – спросил я. – Ты же говорил, что неоднократно сплавлялся по реке Туичи и проплывал ее целиком».
«Я такого никогда не говорил. Я много раз сплавлялся по Туичи и причаливал у ранчо швейцарца дона Матиаса, которое находится чуть дальше отсюда. Потом я пешком шел до рудника Куриплайя, который располагается на другой стороне каньона. От Куриплайи я много раз сплавлялся до Рурренабака. Там река спокойная, по ней легко плыть, но ни один человек никогда не проходил по «недоброму пути».
«Так что же мы будем делать дальше?» – поинтересовался Маркус.
«В том-то все и дело. Нам нужно будет подойти как можно ближе к каньону и остановиться. Затем мы разберем плот и разделимся. Двое пойдут пешком по каньону, а двое других останутся ждать. В условленное время те, кто остался ждать, спустят бревна по течению. За каньоном, у Куриплайи, река становится шире, и течение там очень медленное. Поэтому те, кто переходил каньон пешком, смогут залезть в воду и перехватить бревна.
Когда мы снова встретимся, первые два человека уже успеют снова собрать плот, перевязав бревна панчо. Потом все проще простого, но до этого нас подстерегают опасности. Во-первых, вы не умеете пользоваться шестами, а настоящий бальсеро блестяще с этим справляется и умеет грести ими».
«Почему бы нам просто не сделать весла?» – спросил Маркус.
«Отличная идея, – согласился Карл, – завтра мы поищем бальзовые деревья и вырежем из них весла».
Вечером мы с Кевином сидели и тихонько разговаривали.
«Поверь мне, – не унимался Кевин, – Карл не знает, о чем говорит. Это же очевидно, что он ничего не знает о реках. Он так рассказывает об этом «зловещем» ущелье, словно там и впрямь невероятно опасно. Вот увидишь, завтра мы без труда его преодолеем. Если хочешь, мы даже вдвоем сможем сделать это. Я только за. К тому же я ему не доверяю. Почему он только сейчас рассказал нам о каньоне Сан-Педро? Тут что-то нечисто. Карл – странный парень».
После завтрака Карл и Кевин отправились на поиск бальзовых деревьев, чтобы вырезать из них весла. Вскоре они нашли то, что было нужно, выше по реке. Бальзовые деревья довольно высокие и ветвистые, но стволы у них хрупкие, так что хватает пару ударов мачете, чтобы срубить их.
«Рубим бревно ровно посередине, затем разрезаем его вдоль и из каждой половины делаем по веслу», – сказал Карл, когда они вернулись в лагерь и принялись измерять длину веток. «Интересно, как он собирается срубить бревно «ровно посередине», – скептически прошептал мне Кевин, но Карл не подкачал. Он смастерил клин из твердой древесины, затем сделал небольшую насечку в центре бревна, вогнал в нее клин и ударил по нему камнем. Бревно, словно по мановению волшебной палочки, развалилось на части.
Карл мастерски орудовал мачете. Он быстро придал одному из мелких бревен форму весла, а затем подогнал их под нужную длину и ширину. В нижней части весла он сделал углубления, а затем вырезал рукоятку, чтобы весло было удобнее держать. Мы с Кевином работали с оставшимися бревнами: делали из них стандартные заготовки и отдавали Карлу, который дорабатывал их. Затем оставалось тщательно просушить их, чтобы они стали легкими и упругими.