Сицилия — самый большой остров Средиземноморья — занимает господствующее стратегическое положение в этом регионе. Отсюда можно было контролировать не только юг Европы, но и север Африки, и страны Ближнего Востока.
Первыми это поняли гитлеровские генералы в годы Второй мировой войны, тогда с Сицилии осуществлялась поддержка Африканского корпуса фельдмаршала Роммеля, По окончании Второй мировой местоположением острова решили воспользоваться американцы, а образование НАТО позволило им создать на острове военно-морские и военно-воздушные базы. Считаные часы требуются современным самолетам, чтобы достичь Бейрута или Триполи, беспрепятственно отбомбиться и вернуться назад. А во время войны в Персидском заливе действия стратегической авиации, базирующейся на этом непотопляемом, созданном природой авианосце, распространились уже до Багдада. Теперь генералы из Пентагона вынашивали новые планы.
Герои «Бури в пустыне», подполковник ВВС Уильям Кинли и майор Эндрю Виртус, прибыли на Сицилию специальным рейсом. В аэропорту их ждал немногословный капитан военной полиции, двое сержантов из того же департамента на мощном вездеходе «Хаммер». После короткого представления капитан предложил обоим старшим офицерам проехать с ним. Ни Кинли, ни Виртус не возражали, слишком поспешно их откомандировали из Невады в Европу, наверняка что-то срочное. Через два часа плоскомордый «Хаммер» въехал на территорию американской военно-воздушной базы вблизи города Катания. Упразднив до неприличия процедуру регистрации вновь прибывших, офицеров сразу же направили к начальнику базы. В просторном кабинете, со вкусом обставленном добротной дубовой мебелью, стены были украшены фотографиями летчиков-асов, когда-либо служивших на этой базе. В центре кабинета стоял массивный письменный стол, над которым висели звездно-полосатый флаг Штатов и портрет последнего президента. В кресле за письменным столом вместо командующего базой сидел дивизионный генерал Роберт Кеснер, начальник отдела особых операций объединенного штаба ВВС. Оба прибывших офицера его хорошо знали, как и он их.
— Джентльмены, — произнес генерал вместо приветствия, — надеюсь, что за время перелета через Атлантику вы хорошо выспались. В противном случае сожалею, но ближайшие двенадцать часов вам спать не придется.
— Сэр, — как старший по званию первым заговорил Кинли, — нас вывезли сюда, не объяснив, в чем дело. Хотелось бы знать, к чему такая поспешность.
— Мы проводим совместную операцию с ЦРУ. На сегодняшний день условия сложились так, что мы можем выполнить их заказ и неплохо поработать на себя. Ваша задача, подполковник, доставить в Кабул контейнер со специальным грузом.
— Но не легче и эффективнее было бы доставить груз со стороны Пакистана или хотя бы из зоны Персидского залива?—сказал майор Виртус.
— Я же вам сказал, мы работаем не только на ЦРУ. Ваш маршрут проходит отсюда на Кабул и из Кабула на нашу базу в Саудовской Аравии, в районе Медины.
— Хотелось бы узнать весь маршрут, это возможно? — поинтересовался Кинли.
— Вполне, — улыбнулся генерал.