×
Traktatov.net » Не оглядывайся » Читать онлайн
Страница 54 из 176 Настройки

Карсон остановил мотоцикл, и я медленно сняла шлем. В моей голове теснилось великое множество вопросов. Что я скажу, когда увижу ее родителей? Будут они рады моему приезду или меня сразу ждет от ворот поворот? А самый главный вопрос состоял в том, не сделала ли я ошибку, приехав сюда?

Карсон, словно почувствовав мои сомнения, положил руку мне на спину.

— Ты уверена, что хочешь это сделать?

Я медленно кивнула, слезая с мотоцикла и внимательно глядя на белый фасад и красные ставни. Я не испытывала никакого волнения.

— Можем постучать в дверь, когда ты будешь готова, — предложил парень.

Еще секунду помедлив, я приняла окончательное решение. И, улыбнувшись Кару, поднялась по ступеням и постучала. Спиной я ощущала его тепло, гадая, может ли он хотя бы предположить, как много это для меня значит.

Через несколько секунд красная дверь распахнулась. Перед нами стоял пожилой человек в брюках и мятой рубашке. Глубокие морщины расходились во все стороны от его выцветших голубых глаз, пристально глядевших на меня и Карсона.

Сделав неглубокий вдох, я произнесла:

— Я Са…

— Я знаю, кто вы, — перебил он меня. — И мне было интересно, когда вы соизволите показаться у нас.

У меня по спине прошел холодок.

— Мистер Винчестер, — сказал Карсон, поднявшись на следующую ступень и оказавшись впереди меня. — Саманта не…

— Ничего не помнила? — прервал он Карсона и взглянул на него. — Об этом нам рассказал детектив. — Глубокая линия, придающая лицу жесткость, легла между его бровями. — Если вы здесь для того, чтобы повидаться с матерью Касси, то она в постели и не принимает гостей.

Я не представляла себе, кем мог быть этот мужчина: для отца Касси он казался слишком старым.

— Я здесь не для того, чтобы повидать ее мать. Я очень надеюсь, что… смогу увидеть комнату Касси.

— И для чего вам это надо? — задавая этот вопрос, старик неотрывно смотрел на Карсона.

— Я очень надеюсь, что это поможет мне вспомнить ее — вспомнить случившееся. — Я думала, что, увидев комнату, заставлю свою память заработать. — Мы не собираемся брать ничего из ее вещей.

— Я могу подождать снаружи, — предложил Карсон безразличным тоном. — Это не проблема.

Старик фыркнул и отошел в сторону.

— Только не подумайте, что я подозревал вас в намерении украсть ее вещи. Не знаю, известно ли вам, где ее комната?

Облегченно вздохнув, я вошла в холл.

— К сожалению, нет.

— Мне известно, — неожиданно произнес Карсон.

Если это и удивило мистера Винчестера, то виду он не подал.

— В вашем распоряжении десять минут, по истечении которых я попрошу вас удалиться. И, пожалуйста, не шумите.

Не теряя времени, Карсон схватил меня под руку и затащил мимо старика дальше в дом. Мы поднялись на три лестничных пролета и пошли по коридору.

— Кто он? — спросила я, стараясь говорить как можно тише.

— Дедушка Касси. Не очень-то дружелюбный человек. — Улыбка скользнула по губам Карсона. — Так что не думай, что этот сухой прием оказан лично тебе.

Карсон все еще вел меня под руку.

— А где ее отец?

— Насколько мне известно, в ее жизни он отсутствовал, да и вообще не присутствовал никогда.