×
Traktatov.net » Дело о сердце оборотня » Читать онлайн
Страница 126 из 160 Настройки

Разговоры о предстоящей свадьбе меня только нервировали, вызывая глухое раздражение. Не радовали даже пирожные и кофе, заботливо приготовленное лично Таром, и принесённое после работы женихом. Стоит отметить, что Бенефис, после того, как я согласилась стать его женой, в противоположность мне стал особенно внимательным и даже чуточку хозяйственным. Он заменил магические кристаллы подогрева воды в моём санузле и принёс однажды устройство для готовки моего любимого напитка. Однако всё это вызывало во мне лишь горькое чувство досады. Бабушка Ирма, впрочем, как и сам Бенефис, списывали моё плохое настроение на то, что я вынуждена днями и ночами сидеть в квартире, и на разгуливающего где-то на свободе убийцу. Я же прекрасно понимала, что на самом деле, далеко не это меня беспокоит.

Я дотронулась до мочки уха и тут же зажмурилась, затаив дыхание. А вдруг он спит? Вдруг он не услышит? Нет, что за бред я несу, как можно не услышать собственный мыслепередатчик…

— Лоли? — я услышала такой родной голос с томительной хрипотцой и с силой закусила нижнюю губу.

— Дарион… — прошептала я.

— Что-то случилось? — Дарион общался со мной мысленно, но я всё равно уловила встревоженные интонации. — Ты так и не связалась со мной, когда Адам передал мыслепередатчик. Я думал, ты не хочешь разговаривать.

— Да… то есть нет, это не так, — я запуталась в собственных словах. Интересно, а он уже знает или нет? Ему кто-нибудь сказал?

— Ты что-то хочешь сказать мне? — по-видимому, какие-то отголоски моих мыслей Дарион всё же уловил.

— Нет… то есть да, но не по мыслепередатчику, а лично, — я вздохнула. — Когда увидимся, я расскажу тебе лично.

Пауза, затем с какой-то странной интонацией:

— Лоли, у тебя точно всё в порядке?

— Да, — я решила соврать, потому что сил держать свою помолвку в секрете уже не было. Я хотела разреветься, но не могла себе этого позволить. Надо было срочно менять тему разговора. — Это просто от того, что я постоянно сижу в четырёх стенах. Уже сил моих нет.

— Потерпи, пожалуйста, — голос начальник Службы Безопасности по Иномирным Делам вдруг стал обволакивающим и мягким. — Я уже выяснил, как на тебя напали в зале тепелепортаций. Кружка, из которой ты пила отвар, была обмазана сталацином. Яд на её края нанесла работница, её загипнотизировали и принудили отравить именно тебя. Я просканировал ауру с её разрешения, и у меня теперь есть неоспоримые доказательства, что покушение подстроила Хамисса Дэреш. К сожалению, сейчас установить даже в каком из миров она находится, так как если Хамисса загипнотизировала работницу, чтобы та отравила тебя, ей ничего не стоило воспользоваться телепортационной кабиной.

«Что ж, это и логично», — подумала я, — «ведь попытка отравления меня на балу провалилась, а из-за меня её ненаглядного Виовольда поймала маглиция». К тому же Хамисса как-никак относится к роду Крувицки. Она прекрасно могла знать об исчезновении Виера из Сумеречного мира и о моей встрече с Хельгой, сложить два и два, и просчитать, что тьяри отправится на поиски своего вампира. Она, как и Хельга, не знает, какие на самом деле нас связывают отношения с Виером…