Леди Визард не видела сына пять лет, и изменения в его облике она отметила с интересом, но без особых эмоций.
— Позволь угостить тебя чаем, — сказала она. — Кстати, почему ты не приехал повидать меня, когда вернулся с мыса Доброй Надежды?
— Ты забываешь, что приказала Миллеру не пускать меня.
— Не следовало воспринимать это au grand sérieux[33]. Я прогоняю служанку каждый раз, когда она плохо укладывает мне волосы, но она со мной уже пять лет. Я простила тебя уже через неделю.
Их взгляды встретились, и они поняли, что между ними ничего не изменилось. Леди Визард пожала плечами:
— Я попросила тебя приехать сегодня, поскольку подумала, что за пять лет ты стал терпимее. Очевидно, ты один из тех мужчин, которые не умеют учиться.
Еще год назад Бэзил ответил бы, что и не надеялся воспитать в себе терпимость к позору, но теперь, устыдившись, сидел молча. Он попытался принять вежливо-равнодушный вид, как его мать. Предвидя ее следующий вопрос, он ощущал мучительную боль, оттого что ему придется раскрыть хотя бы часть своей тайны этой насмешливой женщине. И все же, поскольку это было ужасно неприятно, он собирался ответить ей открыто.
— И на ком ты собираешься жениться?
— Ты никогда не слышала о ней, — улыбнулся он.
— Хочешь скрыть имя этой счастливицы?
— Мисс Буш.
— Звучит не очень впечатляюще, не правда ли? Кто ее отец?
— Он работает в Сити.
— Богат?
— Очень беден.
Леди Визард внимательно посмотрела на сына, потом со странным выражением лица наклонилась вперед:
— Извини за вопрос, но можно ли назвать ее, как говорила твоя занудная бабушка, благородной дамой?
— Она официантка в баре на Флит-стрит, — вызывающим тоном ответил он.
Тут же последовал очередной вопрос, который она задала уже звенящим от раздражения голосом:
— И когда же accouchement[34]?
Удар и то ошеломил бы Бэзила меньше. Кровь прилила к щекам, он вскочил. Мать смотрела на него с ледяным презрением, и, пораженный ее проницательностью, он не нашел что ответить.
— Я права, ведь так? Судя по всему, кое-кто оступился и свернул с пути добродетели. Ах, mon cher[35], я не забыла обо всех приятных словах, что ты мне сказал пять лет назад. А ты? Не помнишь, с каким красноречием ты рассуждал о целомудрии и чести? Ты назвал меня так, как воспитанные сыновья обычно не называют своих матерей. Но, насколько я понимаю, у твоей жены будет не меньше прав, чем у меня, на такой же титул?