×
Traktatov.net » Человек из кремния » Читать онлайн
Страница 124 из 144 Настройки

Шерон вспомнила загодя заготовленный спич[?]. Когда она прокручивала его мысленно, он казался убедительным. Теперь она не была в этом уверена.

— Я хотела сказать: я решила, что больше не вынесу этого. Знать, что муж жив, но не быть с ним — это невыносимо. По-моему, если несколько человек добровольно перешли в состояние, в котором находится мой муж, в этом должны быть какие-то позитивные аспекты. И я приехала сюда, чтобы узнать об этом больше. И если это единственный путь к нему, я, возможно, захочу оперироваться сама. Вместе с сыном.

Именно так. Именно этого искала она.

Последовала тишина, нарушаемая лишь жужжанием вентиляторов, охлаждавших аппаратуру.

— Раньше надо было думать, — злобно и горько буркнул Хартман, подарив ей уничтожающий взгляд.

— Пол хочет сказать, моста нет и его не вернуть, объяснил Баттеруорт.

Шерон беспокойно заерзала в кресле:

— Неужели вы считаете, что я поверю, будто вы загодя не вывезли из лаборатории оборудование?

— Полагаете, легко вывести две тонны оборудования из лабораторий оборонного подрядчика? — сказал Хартман. Думаете, так вам и разрешили? Заходи кто хочешь, бери что хочешь?

— Ну, тогда, — настаивала она, — можно ведь построить заново…

— Десять лет! — заорал Хартман. — И пять миллионов!

— В любом случае, — все так же терпеливо, спокойно, точно отказываясь замечать общее напряжение, сказал Баттеруорт, — с вашим мальчиком это не пройдет. Интеллект, видите ли, не только то, что внутри клеток. Он — еще и межклеточные связи. А эти связи для развития требуют времени.

— Если сканировать и сохранить четырехлетнего, — сказал Хартман, — он может заучивать и запоминать что угодно, но четырехлетним останется навсегда.

Она обвела взглядом обоих. Кусок за куском отрывали они от взлелеянных ею надежд!

— Это… действительно правда?

Баттеруорт скомкал свою почеркушку и забросил в мусорную корзину.

— Чистейшая и очевиднейшая правда. Теперь, думается мне, вы вошли в наше положение, а мы — в ваше. Теперь мы, по-моему, понимаем друг друга. Верно?

Шерон почувствовала, что напряжение мало-помалу проходит. Действительно, способа добиться желаемого не существует. Если она действительно желает этого…

Она окинула взглядом оборудование, переполнявшее купол.

— Хорошо. Наверное, я не могу быть с ним. Но — можно я еще раз с ним поговорю? То есть, он, наверное, где-то здесь, в этих вот штуках…

— Вы продолжаете задавать вопросы, на которые я не могу отвечать. — Баттеруорт покачал головой, точно пытаясь избавиться от боли. — Пусть будет так. Я могу показать вам нечто, выглядящее и звучащее так же, как и ваш муж. Понимаете? Может, это будет он, хранящийся где-то в памяти компьютера. А может, просто симулятор.

— Хорошо, — кивнула Шерон.

Баттеруорт взглянул на Хартмана:

— Что скажешь, Пол?

— Мы ей ничего не должны.

— Не воспринимай это как долг. Считай установлением дипломатических отношений. Или прими, как карму.

Хартман вздохнул, раздраженно взглянул на Баттеруорта, прошел к консоли и коротко простучал по клавишам.

— Майк! Если тебе надо монитор, то давай.

— Идемте.

Баттеруорт поднялся и указал ей в сторону клавиатуры и монитора.