— Ты ничего не видела, — повторила Розамунда.
— Будешь отрицать, что целовалась с королем? Погоди, я непременно донесу королеве о твоем предательстве! Подумать только, даже меня ты одурачила, милая, покорная госпожа Фрайарсгейта, но ты не лучше всех остальных потаскух-англичанок! Все вы готовы втереться в милость к королю, раздвигая ноги, как французские суки!
— Ты сыплешь оскорблениями, не имея на то права, Инее! — оправдывалась Розамунда. — И если побежишь к королеве, только без нужды ее расстроишь.
Она может потерять ребенка, которого носит. Хочешь взвалить на свою совесть такой грех?!
— Да как ты смеешь? — вскричала Инее. — Разве это я лежала в объятиях короля этой ночью? И ты еще боишься расстроить королеву?! В жизни не встречала столь наглого создания!
— Это был не король, — твердила Розамунда.
— Тогда кто же? — с подозрением допытывалась Инее. — Он, во всяком случае, точная копия короля.
— Не понимаю, как ты могла разглядеть его в полумраке, — дерзко возразила Розамунда.
— Если это не тот сатир, за которого моя госпожа вышла замуж, назови своего любовника, Розамунда Болтон! — потребовала Инее.
— Прежде чем я скажу, кто он, ты должна поклясться молчать. Он не мой любовник, по крайней мере не в прямом смысле. Так, невинный флирт. Мы прощались, потому что я вместе с кузеном завтра уезжаю домой, в Камбрию.
— Кто? — в третий раз спросила Инее.
— Чарлз Брендон.
— Я могла бы поклясться, что это король, — настаивала Инее.
— Ты ведь знаешь, как они похожи. Все это говорят.
Оба — настоящие великаны, и в темноте легко принять одного за другого. Пожалуйста, не выдавай меня, Инее. Да и не было ничего, кроме поцелуев и ласк. Благодарение Пресвятой Деве, что я завтра покидаю двор, иначе впала бы в ужасный грех. Я ничего не могу с собой поделать. Уж очень тоскую по Оуэну, Она промокнула глаза платочком, извлеченным из кармана юбки, думая, что теперь-то уж точно попадет в ад за бесстыдный обман. Но нельзя же ударить невинную королеву в самое сердце!
Инее де Салинас вздохнула.
— Я еще никогда не слышала лжи из твоих уст, Розамунда Болтон, но все же уверена, что это был король.
— Это был Чарлз Брендон, Инее, клянусь. Я знаю, что ты и придворные дамы так и не простили королю романа с сестрой герцога Бекингема, но я не она. И с чего бы королю обращать внимание на мне подобных? Он может получить любую! Если ты расскажешь королеве эту сплетню, основанную лишь на твоих домыслах, только опозоришь меня и Брендона! Король очень рассердится, особенно если твое злословие повредит ее величеству. А теперь, прости, мне нужно возвращаться на постоялый двор.
Мы отправляемся в путь на рассвете, потому что поездка предстоит долгая.
Она повернулась, чтобы идти.
— Это был король! — неумолимо бросила Инее, — Ничего подобного! — отрезала Розамунда, спеша уйти подальше от испанки. Господи, только бы она не донесла королеве! И какое ей дело? Утром Розамунды все равно уже не будет в замке.
Она почти слетела с лестницы во двор. Там, у ворот замка, ожидал слуга короля с факелом в руке. Он проводил ее до постоялого двора.