×
Traktatov.net » Гарри Поттер и Волшебный камень » Читать онлайн
Страница 107 из 142 Настройки

— Злей?

— Ага. Слушайте, так вы никак не угомонитесь? Поймите вы, Злей помогал защитить камень, чего ж ему этот камень воровать!

Гарри знал, что и Рон, и Гермиона разделяют его мнение: раз Злей сам принимал участие в обеспечении защиты камня, то ему ничего не стоит выяснить, какими заклятиями защитили камень остальные учителя. Возможно, он уже все знает — кроме, кажется, заклятия Белки и способа обойти Пушка.

— А ты единственный, кто знает, как пройти мимо Пушка, Огрид? — тревожно спросил Гарри. — И ты никому не скажешь, да? Даже кому-нибудь из учителей?

— Ни-ни, ни одной живой душе! Знаем только я и Думбльдор.

— Что ж, это уже что-то, — тихо сказал Гарри своим друзьям. — Огрид, а можно открыть окно? А то я уже закипаю.

— Нельзя, Гарри, извини, — отказал Огрид. Он бросил взгляд в очаг. Гарри тоже посмотрел туда.

— Огрид! Что это?

Но он уже и так догадался, что это такое. В самом центре очага, под чайником, лежало громадное черное яйцо.

— Ах, это! — протянул Огрид, беспокойно теребя бороду, — Это… э-э-э…

— Откуда ты это взял, Огрид? — Рон присел на корточки у огня, чтобы получше рассмотреть яйцо. — Это же стоит целое состояние!

— Выиграл, — сказал Огрид. — Давеча в деревне. Пошел пропустить пару рюмочек, ну, и перебросились в картишки с одним мужичком. Да он, кажись, был только рад сбыть это с рук.

— Но что же ты с ним будешь делать, когда он вылупится? — с ужасом спросила Гермиона.

— Ну, я тут это… в книжках порылся, — Огрид вытянул из-под подушки здоровенный том, — в библиотеке взял. «О выгодах содержания драконов в домашнем хозяйстве» — устарела, факт, но все тут есть, и что яйцо надо держать в огне — потому мамки дышат на них, ясно? — и что, когда вылупится, раз в полчаса давать ведро коньяку с цыплячьей кровью. И вот еще — как определять породу по яйцу — у меня норвежский зубцеспин. Редкость, вот так вот.

Он был страшно доволен собой, но Гермиона не разделяла его радости.

— Огрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — напомнила она.

Но Огрид не слушал. Он счастливо напевал вполголоса, вороша угли.

Таким образом, ребятам прибавилось беспокойства: как бы кто не узнал, что Огрид держит у себя в хижине запрещенного дракона.

— Интересно, какая она, спокойная жизнь? — вздохнул Рон, после того, как уже много дней, вечер за вечером, они героическими усилиями доделывали домашние задания. Гермиона теперь составляла учебные планы и для Гарри с Роном — чем доводила мальчиков до бешенства.

Затем, однажды за завтраком, Хедвига принесла Гарри записку от Огрида. Записка состояла всего лишь из двух слов: «Он вылупляется».

Рон предложил прогулять гербологию и поскорей отправиться в хижину. Но Гермиона и слышать об этом не захотела.

— Гермиона, как ты думаешь, когда нам в следующий раз доведется наблюдать, как вылупляется дракон?

— Нам надо идти на уроки, иначе у нас будут неприятности, причем это пустяки по сравнению с тем, что ждет Огрида, когда выяснится, чем он занимается…

— Тихо! — шепотом прикрикнул Гарри.

Неподалеку, всего в нескольких метрах, стоял Малфой — и он замер, прислушиваясь. Что он успел расслышать? Выражение его лица совершенно не понравилось Гарри.