×
Traktatov.net » Счастливый сюрприз » Читать онлайн
Страница 98 из 110 Настройки

– Возможно, в этом-то и проблема. Молодой человек за соседним столом, который прихлебывал кофе, отбросил в сторону салфетгку и, поднявшись, подошел к ним.

– Простите, что прерываю вас, но я Митфорд.

"Если бы я сейчас не был в таком нервном состоянии, - подумал герцог, - то, должно быть, меняя весьма позабавила бы эта ситуация". Джентльмены изумлённо уставились на него. Рука старшего застыла с вилкой на полпути ко рту. Затем оба вскочили из-за стола, и герцогу пришлось смотреть на них снизу вверх. - Митфорд? - выдохнул граф Рагленд. Герцог отвесил поклон:

– Имею честь говорить с графом Ратлендом и виконтом Чимли?

Что побудило его встать и подойти к ним вместо того, чтобы, подняв воротник, выскользнуть из столовой, прыгнуть в экипаж и гнать отсюда во весь дух?

Джентльмены тщетно попытались убедить герцога, что путешествуют, желая поправить здоровье.

– Позвольте сообщить вам, что ваша дочь цела и невредима. Скоро она будет здесь. Вернее, обе ваши дочери и сын. Джентльмены опустились на свои стулья.

– Вы видели их? - спросил виконт. Герцог поклонился. Теперь его ждала самая опасная часть разговора. Ведь, сделав признание и рискуя показаться им злодеем из злодеев, он, несомненно, скомпрометирует Джозефину.

А эта барышня, столь искусная лгунья, вероятно, получающая огромное удовольствие от интриг, может сочинить для родственников любую историю. О брате и второй сестре герцог ничего не знал. Не исключено, что они обыкновенные люди, но, возможно, слеплены из того же теста, что и Джозефина. Исходя из того, что герцог услышал вчера о Сьюзен Мидлтон, последнее вероятнее.

– Я встречался с ними в имении лорда Парли - в Дирвью-Парке, - объяснил герцог Митфорд, - несколько дней назад. Все трое преследовали какого-то мистера Портерхауса, который, как я понял, украл драгоценности мисс Мидлтон.

– В Дирвью-Парке? Драгоценности? - Граф нахмурился.

– Джо была с Бартоломью и Сьюзен, - обрадовался виконт, - а не с Портерхаусом?

– Нет. - Герцог потянулся за моноклем. - Полагаю, это было бы в высшей степени неприлично.

– И они возвращаются домой? - Граф пристально посмотрел на Митфорда.

И тут герцог понял, почему так глупо лгать. Что он вообще делал в Дирвью-Парке, когда должен был направиться в Ратленд - Парк, дабы сделать предложение мисс Джозефине Мидлтон?

– На самом деле, - поспешил продолжить Митфорд, - я услышал о пропавших драгоценностях и погоне, когда остановился в "Якоре и короне" по пути в Ратленд-Парк. - Он снова поклонился джентльменам.

– В надежде хоть чем-то помочь я присоединился к погоне. Мисс Мидлтон получила назад свои драгоценности, и, уверяю вас, ничего плохого с ней не приключилось.

О Боже, в каком он окажется положении, если Джозефине вдруг взбредет в голову рассказать всю правду, и его ложь станет известна этим двум растерянным и сбитым с толку джентльменам, которые не отрываясь смотрели на него, тогда как на тарелках стыл их завтрак.

А что будет, когда он снова встретится с самой Джозефиной, и подумать страшно.

– Здесь очень много народу, - продолжал герцог Митфорд. - Уверен, вы хотели бы побыстрее отправиться в путь, чтобы убедиться в правдивюсти моих слов.