— Что такого замечательного в покойниках? — спросил Артур, заходя вслед за ним и озираясь.
— Не знаю, — ответил Форд. — Давай выясним.
При ближайшем рассмотрении гробы оказались больше похожи на саркофаги. Они были по пояс высотой и сделаны из чего-то похожего на белый мрамор. Явно именно из этого: чего-то похожего на белый мрамор. Крышки были полупрозрачными и сквозь них смутно виднелись черты их почивших, вероятно с миром, обитателей. Это были гуманоиды, совершенно очевидно оставившие тревоги и заботы мира, в котором когда-то жили. Ничего больше разобрать было невозможно.
По полу между саркофагами медленно клубился тяжелый и маслянистый белый газ. Артур подумал сначала, что он нужен для антуража, но вскоре почувствовал, что у него мерзнут ступни. Саркофаги тоже были очень холодными.
Неожиданно Форд присел на корточки у одного из них. Он вытянул из своей сумки край полотенца и начал энергично что-то оттирать.
— Смотри, здесь табличка, — пояснил он Артуру, — вся заиндевела.
Он стер иней и рассмотрел выгравированные знаки. Артуру они показались похожими на следы паука, который выпил слишком много того, что пьют пауки на вечерниках, но Форд сразу же узнал ранний вариант галактической универсальной азбуки.
— Тут написано «Ковчежный флот Голгафринча, корабль „Б“, трюм номер семь, дезинфектор телефонов второго разряда» и порядковый номер.
— Дезинфектор телефонов? — удивился Артур. — Мертвый дезинфектор телефонов?
— Высшей категории.
— Что же он здесь делает?
Форд посмотрел на тело под полупрозрачной крышкой.
— Да в общем-то, ничего, — ответил он и на лице его как-то вдруг возникла ухмылка, видя которую, люди начинали думать, что он слишком устал от чего-то и ему не мешало бы отдохнуть.
Он подскочил к другому саркофагу. После секунды интенсивной работы полотенцем он сообщил:
— А тут мертвый парикмахер. Прикольно!
Следующий саркофаг оказался последним пристанищем делопроизводителя рекламного бюро, а в стоявшем дальше был продавец подержанных машин третьего разряда.
Внимание Форда привлек смотровой люк в полу. Он присел на корточки и принялся открывать его, взметая облака замораживающего газа, которые почти полностью его окутали.
Артуру пришла в голову мысль.
— Если это просто гробы, — сказал он, — зачем их держат в холоде?
— И зачем их вообще здесь держат, — добавил Форд и рывком открыл люк, в который тут же начал стекать газ. — Для чего, собственно, кому-то понадобилось таскать по космосу пять тысяч трупов?
— Десять тысяч, — поправил Артур, указывая на арку, через которую смутно виднелся еще один зал.
Форд сунул голову в люк в полу и, выглянув обратно, сказал:
— Пятнадцать тысяч, там еще одна партия.
— Пятнадцать миллионов, — сказал чей-то голос.
— Нет, ну это много, — сказал Форд. — Просто супермного.
— Медленно развернулись, — прорычал голос, — и подняли руки вверх! И никаких других движений, а не то я разнесу вас на мелкие кусочки!
— Ой! — произнес Форд, медленно разворачиваясь, поднимая руки вверх и не делая никаких других движений.
— Как? — удивился Артур Дент. — Разве нас не рады здесь видеть?