— Лайам! — закричал Дарлинг. — Будь настороже! Берегись!
Сент-Джон вздрогнул от голоса Дарлинга и оглянулся, но ничего не увидел.
— Беречься чего?
И тут раздался глухой звук, затем скрежетанье, хруст, почти такой же, как бывает, когда судно врезается в сушу.
Затем капсулу дернуло вверх, и она наклонилась вперед. Внутренняя камера показала, что Стефани и Сент-Джона бросило на Эдди, и все они свалились на контрольную панель. На мониторе внешней камеры не было видно ничего, кроме ила.
Эдди выругался, Сент-Джон схватил рукоятки управления механическими руками модуля и попытался оперировать ими.
— Рука застряла в иле, — завопил он.
— Включи двигатель, — сказал Дарлинг Эдди. — Этому зверю не понравится винт.
Они видели, как Эдди потянул рычаг и включил двигатель, и услышали, как мотор модуля завыл, а затем пронзительно завизжал от быстроты оборотов. Капсула поднялась вверх, и механическая рука освободилась.
— Камера! — скомандовал Сент-Джон.
Эдди взялся за рукоятки управления внешней камеры, в то время как сам Сент-Джон согнул и поднял механическую руку, его палец лежал на спусковой кнопке.
Монитор показал, что внешняя камера выдвинулась и повернулась. Ил сменился чистой водой, затем на борту капсулы стало различимо пятно, затем...
— Что это за чертовщина? — спросил Шарп.
На мониторе была видна поверхность, покрытая розовато-серыми кольцами, каждое из которых дрожало на отдельном черенке, края были зазубрены, а в центре блестел коготь янтарного цвета.
— Беда, вот что это, — ответил Дарлинг и закричал в микрофон: — Стреляй, Лайам!
Через секунду видеокамеру вырвало из креплений, и экран погас.
Тварь раздавила камеру щупальцами и отбросила ее.
Затем она вновь обратилась к разорванным клочкам пиши, ее восемь коротких рук царапали и разрывали добычу, а тварь вновь искала, чем бы еще насытить щелкающий клюв. Но больше ничего не было.
Существо находилось в замешательстве: следы пищи были повсюду, вода была насыщена ими. Все чувства твари говорили ей, что пища есть, а голод требовал этой пищи. Но где она?
Тварь заметила большой твердый панцирь и связала увиденное с запахом добычи.
Она охватила панцирь щупальцами и начала разрушать его.
— Я не вижу его, — кричал Сент-Джон. — Куда он девался?
— Стреляй, Лайам, — кричал Дарлинг. — Стреляй, этот ублюдок такой огромный, что промахнуться невозможно.
Они видели, как Сент-Джон нажал кнопку.
— Оно не стреляет, — завопил он, нажимая кнопку вновь и вновь.
Стефани завизжала.
— Смотрите! — Она указывала на свой иллюминатор. — Вон там, в иле. Гарпунное ружье. Эта тварь оторвала его.
В этот момент капсула задрожала и стала переваливаться из стороны в сторону. Сент-Джон поскользнулся и свалился на Стефани. Эдди цеплялся за рукоятки управления. Виды за иллюминаторами мелькали и менялись, как кусочки стекла в калейдоскопе: ил, вода, свет, тьма.
Капсула вновь задрожала, раздались скребущие звуки.
Наблюдая все это в единственный видеомонитор, Шарп испытывал чувство тошноты от беспомощности.
— Мы должны что-то сделать, — сказал он.
— Что именно? — спросил Дарлинг.