Жаль, столь же впечатляющих, как сей галеон, гигантов сейчас в этой части порта больше не было. За ним ещё прятались два торговых фрегата — низких на три мачты, но неплохо вооружённых. Эти быстроходные корабли, как рассказал мой гвардейский гид, чаще всего работают на купцов и прочих торговцев — они быстрые, но могут защитить себя. Порой даже ведут за собой бриги, бригантины и… другие менее вооружённые корабли, в общем. Ну, не помню я третий! Берк что-то там, не суть, в общем.
— А на чём перевозят людей? — спросила Гарета.
— Зависит от количества и… ранга. Богатые пассажиры плавают чаще галеонами и фрегатами, а остальных могут возить на чём угодно. Но ты, Лорин, особенней их всех, — неожиданным поворотом завершил он свою речь. Я промолчала, только вопросительно-сомнительно взглянула. — Для тебя я припас персональный корабль. Он называется шлюп. Смотри.
Так это… меня ждёт экскурсия ещё и по воде? Ну, вроде бы морской болезни у меня нет, может пройти неплохо. Ой, закат на воде! Неужели это и есть обещанное удивительное место? Вау, хочу-хочу!
Плыть нам, предстояло на том, что я обозначила бы как парусная лодка. Или скорее средневековая парусная деревянная яхта, типа таких, на которых на Земле устраивают регаты. Треугольный парус крепится к носу, а основной располагается на единственной мачте и смотрит назад. Он тоже косой, но с двумя перекладинами. Напоминает половинку перепончатого крыла какого-нить дракона. Или летучей мышки, но в реалиях магического фэнтези, в которое я попала, скорее приходит на ум сравнение именно с драконом.
Я стояла на причале рядом с этим шлюпом, как назвал его Гарет, и молча осматривала транспорт. Скорее это яхта, чем лодка, ходить мы будет не по дну, а по палубе, если я не ошиблась в терминологии. Ну, и вообще выглядит неплохо. Качественно сбита, начищена до блеска. А гер гвардеец конкретно так подготовился к свиданию…
— Согласишься составить мне компанию?.. — осторожно поинтересовался Гарет, видя мою неоднозначную реакцию. Я отвела взгляд от шлюпа и посмотрела на мужчину. Выдержала мхатовскую паузу с покер-фэйсом и только после этого, заулыбавшись, ответила:
— Конечно! Закат в океане — это должно быть незабываемо!
Гарет привычно засиял от моих слов, а я в этот раз укорила себя — даю многовато надежды ему. Но знаете, это как-то само собой получается. Либо он так старается, что делает шаги по сближению за двоих, либо меня просто к нему тянет. И скорее второе.
— Знаешь, Гарет, — хмыкнула я, пока он отвязывал судно, — вот зря ты загрузил меня терминами, я их только в контексте хорошо запоминаю. А просто перечислением — не моё. Надо было сразу плыть на закат. Хотя вот про магию мне было очень интересно.
— Тебе разве не понравились корабли?
— Понравились, но не названиями, а внешним видом и твоими рассказами. Названий я половину к ночи забуду. А некоторые уже. Как эту… барке… что-то там… Тину! Баркетину!
Ой, опять «н» забыла… Но Гарет вежливо не поправил меня.
— Понял, больше так не буду, — усмехнулся он, прыгнул в шлюп и подал мне руку, приглашая на борт. И я с трепетом вложила в его ладонь свои тонкие пальцы.