Через несколько минут беседа сэнсэя и Юрико прекратилась, и школьница прилипла к окну машины, с любопытством разглядывая окрестности. Так в тишине и доехали до места – полянки на берегу небольшой речки в лесном массиве. Юрико пискнула от восторга, увидев зеленую лужайку и живописный лес из сосен и берез по обе стороны реки.
Кейтиро вылез первым, вынул из багажника сверток, развернул, и достал катану с вакидзаси. А затем заткнул их слева за пояс. Сатору и Юрико тут же последовали его примеру. Дмитрий достал из машины огромный мясничий топор, на вид килограмма четыре весом, заточенный до остроты бритвы, уж в этом Сатору разбирался.
– Недалеко от этого места мы вчера, наловив рыбу, стали готовить из нее уху. Поступим также и сегодня, – сказал Кейтиро, и снова замолчал. При этом так замолчал, что было понятно – дальнейших пояснений пока можно не ждать.
Дмитрий, вопреки ожиданиям Сатору, достал из багажника не удочки, чтобы ловить рыбу, а целлофановый пакет с замороженной, и уже слегка оттаявшей за дорогу большой рыбиной. А затем извлек оттуда же пакет с углями, котелок, овощи, и стал сооружать подставку для котелка из валявшихся на берегу речки веток. Кейтиро ему не помогал, а стоял и смотрел на окружающий полянку лес, вроде бы и спокойно, но Сатору чувствовал за этим спокойствием готовность к молниеносным действиям. А когда радующаяся выезду на природу, словно молодой игривый щенок, Юрико, отошла от мужчин на несколько метров, сэнсэй тут же приказал:
– Юрико, от костра не отходи!
Школьница, хоть и видно было, что немного обиделась, команде тут же повиновалась. В пятнадцать лет японец, который собирается достичь чего-то в жизни, уже беспрекословно умеет подчиняться вышестоящим, даже и не пытаясь понять их мотивы. И, естественно, не осмеливаясь спрашивать, что лежит в основе того или иного приказа.
Следующие полчаса снова прошли в молчании. Юрико помогла Дмитрию разжечь костер, установить котелок над ним, и смотрела внимательно, что и как он нарезает в налитую воду. Когда вода в котелке закипела, от него пошел приятный запах. Сатору, хоть и недавно позавтракал, почувствовал, что был бы не прочь снова перекусить. От заместителя посла не укрылось также, что, чем бы ни занимается Дмитрий, а топор постоянно лежит в пределах его досягаемости.
Кейтиро и Дмитрий переглянулись, и сэнсэй сказал русскому, к огромному удивлению Сатору:
– А вруби-ка ты музыку!
Степень удивления Сатору еще возросла, когда он услышал, какую именно музыку включил на своем автомобильном приемнике русский – из динамика понеслись какие-то местные попсовые мелодии. Кейтиро на дух такую музыку обычно не переносил, но сейчас стоял благостный и, казалось бы, всем довольный. Если не ощущать его внутреннего напряжения, которое для Сатору, знавшего его столько лет, было очевидным.
Еще полчаса прошло в этой же странной атмосфере, достойной, с точки зрения заместителя посла, для использования в очередной картине какого-нибудь известного мастера кинематографа, наподобие Тарковского, известного своим «Солярисом». Подумав об этом, Сатору понял, чем его удивляет ситуация, в которой он оказался – она действительно была ни на что не похожа, он словно стал героем какого-то фантастического фильма. Внезапно Кейтиро встрепенулся, и скомандовал негромко: