«Хотя чего это я? — опомнился парень. — Одно дело свадьба простолюдинов и даже мелких дворянчиков и другое дело свадьба знатных аристократов из старых имперских родов. Наш священник еще и Силой не обделен и зафиксировал эту клятву в наших душах».
Экскарт ощутил, что дышать стало словно бы свободнее. Женушка теперь и впрямь связана по рукам и ногам и удара в спину от нее можно не опасаться.
— Погоди минутку…
На радостях Экскарт сходил в кабинет и вернулся в спальню с бутылкой шампанского и парой бокалов.
Сицилия встретила его удивленным взглядом.
— Что это? Споить меня решил?
— Расслабься и поверь, что обижать я тебя не стану. И вообще забудь о том Трексаре которого ты знала до сегодняшнего дня, его нет…
— Куда же он делся? — хмыкнула она с отчетливо читаемым недоверием.
«В канализацию смыли…» — мысленно усмехнулся Экскарт, но вслух сказал:
— Переродился…
— С чего бы это? — продолжала ерничать Сицилия, все еще сильно нервничая.
— Ну, перерождаются же иногда люди под воздействием разных внешних факторов… — пожал плечами Экскарт возясь с бутылкой, пытаясь ее открыть без хлопка и последующего мощного фонтана. — Наверняка ведь слышала об историях, как какие-нибудь законченные негодяи вдруг становились праведниками и посвящали свою жизнь служению, помогали нуждающимся и так далее…
Сицилия согласно кивнула головой.
— Вот и я переродился.
— И тоже посвятишь свою жизнь служению? — с надеждой поинтересовалась она.
— Ну, в моем случае перерождение получилось не столь кардинальным! — откровенно усмехнулся Экскарт.
— И что же заставило тебя переродиться?
— Я трижды за очень короткое время побывал на волосок от смерти. Как думаешь, это достаточная причина для перерождения?
— Хм-м… возможно…
Но недоверие так и читалась на ее лице. Дескать придумал уловку, но я не наивная дурочка, что вот так сразу поверит.
— Это действительно так. Я на многие вещи посмотрел совершенно иными глазами и понял, что быть таким, каким я являлся раньше, оставаться больше нельзя…
Экскарт тем временем открыл бутылку, избежав выстрела с неконтролируемым извержением половины содержимого, и наполнил бокалы.
— За меня обновленного… в общем считай, что у меня сегодня еще один день рождения.
Сицилия скептически взглянула на якобы переродившегося из ублюдочной сволочи в нормального человека Трексара, но глотнула шипучего вина и то больше из чувства жажды.
Экскарт же осушил свой бокал до дна и наполнил по новой.
— А теперь на брудершафт! До дна! И пусть у нас все получится!
Ну а дальнейшее, после короткого поцелуя, благо Сицилия, сбитая с толку особо противиться не стала, оказалось делом техники, и Экскарт показал все, на что был способен.
Сицилия видимо, как и собиралась, хотела поначалу поизображать из себя безвольный труп или бревно, снова зажмурилась и отвернулась, дескать, делай свое дело, только побыстрей. Но Экскарт проявил настойчивость и терпение, ласками заводя девушку перед процессом, так что через некоторое время она участвовала в любовных утехах со всем пылом и страстью, на какую только была способна.
44
На следующий день, после показа под аплодисменты и поздравительные выкрики собравшихся гостей чуть замаранной кровью простыни, празднество продолжилось. Настал черед подарков. Дарили все, начиная от столовых сервизов: фарфоровых и серебряных и заканчивая оружием: пистолеты, револьверы, винтовки, в пороховом и паро-газовом принципе действии, а так же с богатой отделкой или в утилитарном исполнении.