×
Traktatov.net » Невыносимая жара » Читать онлайн
Страница 117 из 126 Настройки

Думаю, он не обратил на это особого внимания — у него хватало хлопот с отключением света.

Ноа улыбнулся и покачал головой.

— Ух ты!

— Я знаю, неплохо придумано, да? Картины никуда не пропадали из здания.

— Гениально, — сказал Пакстон. — Однако это слово никак не ассоциируется у меня с Кимберли Старр.

— Ну что ж, в итоге вышло, что она не так уж умна, как казалось ей самой.

— Что вы имеете в виду?

Никки множество раз прокручивала в голове предстоящий разговор, чтобы не упустить ни слова, и теперь нужно было вовлечь в него Ноа.

— Вам известно, что Мэтью передумал насчет коллекции и решил ее продать?

— Нет, я ничего об этом не знаю.

— Так вот, он собрался избавиться от картин. Утром в день убийства сюда приехала женщина по имени Барбара Дирфилд, сотрудница «Сотбис». Она должна была оценить коллекцию.

Однако к себе в офис она так и не вернулась — ее убили.

— Какой ужас!

— Я считаю, что это преступление связано с убийством Мэтью.

Ноа нахмурился.

— Все это трагично, однако не вижу никакой связи.

— Сначала я тоже не видела. Я все время задавала себе вопрос: зачем кому-то убивать оценщицу? Затем я обнаружила, что все картины в коллекции Старра были подделками. И Никки посмотрела на Ноа, побелевшего как полотно.

— Подделками? — Взгляд его блуждал по стенам.

Никки заметила, что он остановился на картине, висевшей около арки, которая вела в коридор. Эта картина была прикрыта покрывалом.

— Фальшивки, Ноа. — (Он снова обернулся к ней.) — Вся коллекция.

— Но как такое возможно? Мэтью заплатил за эти картины огромные деньги, покупал их у известных торговцев с прекрасной репутацией. — Лицо его начинало приобретать нормальный цвет, затем он даже порозовел от волнения. — Я уверяю вас, мы покупали несомненные подлинники.

— Я знаю, — сказала детектив. — В архиве страховой компании хранились фотографии настоящих картин.

— Тогда как они могли превратиться в подделки? Никки присела на подлокотник дивана, стоившего дороже среднестатистического автомобиля.

— Оценщица сфотографировала все картины коллекции. Мы нашли ее фотоаппарат: снимки отличались от тех, что нам прислали из страховой компании. Барбара Дирфилд получила документальное подтверждение того, что эта комната увешана подделками. — Хит помолчала, давая Пакстону время переварить услышанное. — В какой-то момент между покупкой и визитом оценщицы кто-то подменил картины.

— Этого не может быть. Вы уверены?

— Абсолютно уверена. И Барбара Дирфилд пришла бы к тому же самому выводу, если бы осталась жива и смогла внимательно изучить фотографии. Из этого, — продолжала Никки, — я заключила: Барбара Дирфилд была убита потому, что некий человек желал скрыть свое преступление. Коллекция Старра, оцениваемая в шестьдесят миллионов долларов, на самом деле не стоила ни цента.

— Так вы утверждаете, что Мэтью пытался сбыть с рук подделки?

Хит покачала головой:

— Мэтью никогда не нанял бы оценщика, если бы знал, что это подделки. После того как он вложил столько денег в свой маленький Версаль… У него случился бы нервный припадок, если бы он узнал об этом.

Ноа широко раскрыл глаза, и на лице его отразилось понимание.