×
Traktatov.net » Любовь без права пересдачи » Читать онлайн
Страница 43 из 158 Настройки

– Отпустите! – возмутилась я, чувствуя себя безвольной куклой.

Он проигнорировал мою просьбу, внимательно рассматривая опаленную солнцем кожу. Возмущенный фамильяр цапнул начальника департамента за ногу. Раздался хлопок, запахло паленой шерстью. Лис отскочил, поскуливая и потирая лапой нос. Сапог лорда О’Шейли сверкнул остаточной магией.

– Дур-рак! – прокомментировал ворон.

Пабло зарычал и кинулся к подоконнику, намереваясь поквитаться если не с обидчиком, то хотя бы с его фамильяром.

– Кар-раул! Ср-реди бела дня! – Ворон вспорхнул и издевательски низко закружил по кабинету, следя, чтобы лис не достал его зубами.

Позабыв обо всем, Пабло кинулся следом, уронил стул, вскочил на стол, раскидывая лежащие на столе бумаги.

– Корвин, прекрати!

– Пабло, к ноге!

Наши окрики слились воедино. Фамильяры замерли и недовольно взглянули на нас.

– Место! – скомандовал Дориан О’Шейли ворону.

Лис, поджав хвост, подошел ко мне.

– Как ты себя ведешь! – укорила я его. Пабло опустил голову, плотоядно косясь на ускользнувшую добычу.

– Если не хотите в ближайший месяц сдирать с себя кожу, сидите тихо! – Начальник департамента усадил меня на стул для посетителей. К слову сказать, он все-таки оказался чуть удобнее, чем те, которые стояли в комнате для допросов, и осторожно коснулся лица.

Я зашипела.

– Тише, тише… – Длинные пальцы ласкали щеку. От них исходила блаженная прохлада. Наслаждаясь чувственными прикосновениями, я прикрыла глаза. Ладонь мужчины скользнула по шее к затылку, нежно ероша давно растрепавшиеся волосы.

Я судорожно вздохнула, вспомнив, как соблазнительно он выглядел в полотенце. Дыхание стало неровным, а губы приоткрылись сами в ожидании поцелуя. Я знала, что Дориан склоняется надо мной.

Запах дорогого парфюма окутал меня, пробуждая желание. Я подалась вперед, ожидая неизбежного.

– Мэтр, к вам Гек Мэллоу! – Голос секретаря, усиленный магией, развеял грезы. Я дернулась, порываясь вскочить, и столкнулась лбом с лордом О’Шейли.

– Ай! – Мой вопль заглушил сдавленное ругательство начальника департамента.

– Р-развр-рат! – донеслось из-за спины.

Пабло согласно тявкнул, поддерживая мнение врага.

– Корвин, ты все-таки пойдешь в суп! – предупредил лорд О’Шейли.

– Угр-рроза?

– Предупреждение. – Начальник департамента убедился, что шишки у него не будет и повернулся к входу. – Пусть войдет!

Двери распахнулись, впуская невзрачного человека, в котором я с удивлением узнала того самого незнакомца, который сперва хотел мне помочь, а потом принялся убегать от полиции.

– Мэтр, разрешите доложить… – При виде меня он осекся.

– Да, Мэллоу, вы оплошали везде, где могли! – Лорд О’Шейли не думал скрывать сарказм. – Упустить объект, вызвать подозрения Торрэнта… где ваша хваленая хватка?

– Виноват. – Человек опустил голову.

– Подождите, – насторожилась я. – Что значит «упустить объект»?

Пабло, сидевший у подоконника и, как завороженный, следивший за вороном, обернулся и грозно сверкнул глазами. Гек Мэллоу поежился.

– Кроме полиции кого-нибудь заметил? – Лорд О’Шейли обратился к нему, игнорируя мое восклицание. Шпик покосился на меня. Потом перевел взгляд на начальника. Лорд О’Шейли кивнул. Мэллоу покачал головой: