— Его зовут не Анджело. Он — Помпончик! Это не ваш пони.
— Эмбер… — произнесла Сэди.
Эмбер переводила взгляд с одного лица на другое и прочитала на них правду. Глаза девочки наполнились слезами. Она повернулась и бросилась к дому.
Старик посмотрел ей вслед. Лицо у него было добрым-добрым.
— Значит, Анджело нашел еще одну маленькую девочку, которой помогает исцелиться?
— Мне жаль, — торопливо проговорила Сэди. — Она была непростительно грубой. Но девчушка так привязалась к пони…
— У нее тяжело на сердце? — настойчиво спросил мистер Мартинес.
Сэди вздохнула и кивнула головой.
— Сейчас у нее очень серьезно больна мать, а Анджело отвлекал малышку от мрачных мыслей.
— А, — кивнул старик, — я начинаю понимать. Почему, спрашиваю я вас, мой маленький толстый пони бросил свой дом, где жил в тепле и холе? Почему ушел так далеко? Почему остановился именно здесь? Почему никто не поймал его, пока он добирался сюда?
— Я тоже спрашивал себя об этом, — кивнул Майкл.
— Видимо, Анджело знал, что у него есть на этом свете еще одно, последнее дело. Лишь завершив его, он сможет отправиться с ангелами на небеса, — пояснил старик. — Я всегда думал о нем так. Маленький ангел. Посланник небес.
— Мы не можем взять вашего пони, мистер Мартинес, — мягко сказала Сэди. Что за фантастический старик! Нельзя отнимать у него единственного друга.
— Он больше не мой, — ответил ей Мартинес. — Теперь я старый. Вы видите, как медленно я хожу. И мне уже трудно кормить даже такого маленького пони. Но давным-давно, еще тогда, когда он помог поправиться Карине, я пообещал ему, что у него всегда будет дом. И я не нарушу своего слова, если подарю Анджело маленькой девочке. Теперь он принадлежит этой крошке. Я счастлив, зная, что ему тут хорошо. И рад, что он снова принесет кому-то пользу. Ему предстоит еще много дел.
Сэди посмотрела на Майкла, спрашивая, как ей поступить. Можно ли принять такой щедрый дар? Ради Эмбер? Майкл слегка улыбнулся и кивнул. Он больше не сердился на девушку.
— Сэди! — Кевин вошел через заднюю дверь и поспешил к ним.
Когда он приблизился, Сэди представила его.
— О, Кевин, это мистер Мартинес, хозяин пони. — Она улыбнулась. — Бывший хозяин пони. А это мой сосед, Майкл.
— А, сосед, — бросил Кевин и поднял руку. — Звонит твой брат, Сэди. Кажется, там что-то срочное.
Сэди не хотелось оставлять мужчин одних, особенно сейчас, когда они так оценивающе разглядывают друг друга. Но что было делать? Бросив на них многозначительный взгляд, она повернулась и пошла в дом.
— Микки?
Она почувствовала, что от слов брата у нее закружилась голова.
— Правда? — Сэди заплакала. Из кухни тихо появилась Эмбер и замерла в дверях, уставившись на Сэди. Та слабо улыбнулась ребенку. — Эмбер, — сказала она, — твоя мамочка поправится.
Эмбер в оцепенении смотрела на Сэди. Малышка явно не понимала, о чем толкует ее тетя.
— Ты попросишь миссис Хейт посидеть с детьми еще несколько недель? Нет, не надо.
Сэди знала, что не может надолго задерживаться в Слипи-Гроуве. Ей нельзя забывать о работе. Она же деловая женщина. У нее множество обязательств…