×
Traktatov.net » Убийцы смерти » Читать онлайн
Страница 27 из 226 Настройки

Фелиси улыбнулась, сверкнув глазами.

— Просто потрясающее собрание. Я сама жалею о том, что у меня было так мало времени. Вы непременно должны там побывать. Ну а вы, мистер Уэйн, какая у вас тайна? Чем вы занимаетесь, когда не катаетесь на поезде по Сибири?

— Я вор, специализируюсь на произведениях искусства, — ответил Такер.

— А, я так и думала.

Такер похлопал себя по карману куртки.

— Прошу прощения, — сказал он и, достав сотовый телефон, взглянул на экран. — Сообщение от моего брата.

Перейдя в режим фотоаппарата, Такер украдкой сфотографировал лицо Фелиси, после чего потыкал пальцем в экран, делая вид, будто набирает ответ, и убрал телефон в карман.

— Еще раз извините, — сказал он. — У моего брата через месяц свадьба, и он поручил мне устроить ему холостяцкую вечеринку. Его будущая жена беспокоится, что вечеринка получится слишком непристойной.

— А это действительно так? — подняла брови Фелиси.

— А как же иначе.

— Ох уж эти мужчины! — рассмеялась Фелиси и, перегнувшись через столик, пожала Такеру руку.


08 часов 35 минут

Закончив завтракать и растянув кофе еще на полчаса, Такер и Фелиси наконец расстались, пообещав друг другу разделить еще одну трапезу до того, как Уэйн сойдет с поезда в Перми.

Оставшись один, Такер быстро вернулся к себе в купе, достал спутниковый телефон и набрал новый номер, полученный от Пейнтера Кроу. Ему ответили сразу же.

— Я так понимаю, Такер Уэйн, — произнес женский голос.

— А вы Рут Харпер.

— Совершенно верно. — Харпер говорила четко, отрывисто, но при том не резко. В ее речи чувствовался отчетливый южный говор. — Что у вас есть для меня?

— И никаких «рада вас слышать» или «как поживаете»?

— Рада вас слышать. Как поживаете? Ну как, все в порядке? Вам тепло и уютно?

— Самую малость, — ответил Такер.

Расхаживая по тесному купе, он пытался представить себе, как выглядит его собеседница. Голос у нее был молодой, однако некоторая резкость позволяла предположить об определенном опыте. «Вероятно, далеко за тридцать». Но Такер знал, что в оперативники «Сигмы» отбирались те, кто прошел службу в армии, и Харпер, скорее всего, не была исключением, так что эта «резкость», возможно, отчасти объяснялась суровыми уроками, усвоенными в молодости, ранним взрослением под огнем. По серьезному тону Харпер Такер предположил, что она темноволосая и в очках — изнуренный боями книжный червь.

Он мысленно усмехнулся, представив себе этот образ.

— Итак, как вы оцениваете ситуацию? — спросила Харпер.

— Сдается, я подцепил «хвост».

— Почему вы так решили, капитан Уэйн? — Ее тон стал мрачным, с нотками сомнения.

— Зовите меня просто Такер.

Он рассказал про мужчин в черных кожаных плащах на перроне в Хабаровске и про утверждение Фелиси, будто они размахивали «корочками».

— А на самом деле этого не было?

— Не было. Они просто показывали фотографию. Я в этом уверен. Фелиси также заявила, будто посетила в Хабаровске Федотовскую картинную галерею. Галерея вот уже месяц как закрыта на ремонт.

— Откуда вам это известно?

— В поезде нечем заняться, кроме как поспать и почитать путеводители.