×
Traktatov.net » Хамелеон » Читать онлайн
Страница 3 из 4 Настройки
They wouldn't be worried about the law there. In a flash, kaput!.Там не посмотрели бы в закон, а моментально - не дыши!
Look, Khryukin, you've been injured, you can't let the matter stand.Ты, Хрюкин, пострадал и дела этого так не оставляй...
These people must be taught a lesson.Нужно проучить!
Its time enough. "Пора...
"Yes, perhaps it is the general's. " The constable muses out loud.- А может быть, и генеральская... - думает вслух городовой.
"Of course its not written on its muzzle.- На морде у ней не написано...
Yet recently in his yard I saw something like it. "Намедни во дворе у него такую видели.
"Certainly it's the general's." says a voice from the crowd.- Вестимо, генеральская! - говорит голос из толпы.
"Hm!- Гм!..
Here, Yeldirin, let's have my overcoat back.Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто...
A wind's getting up, I think.Что-то ветром подуло...
Or I'm feverish.Знобит...
You take this dog to the general and ask there.Ты отведешь ее к генералу и спросишь там.
Tell them that I found it and sent it.Скажешь, что я нашел и прислал...
And tell them not to let it roam loose.И скажи, чтобы ее не выпускали на улицу...
It could be a costly one, and if every swine takes to sticking a cigarette in her mouth it won't take long to ruin her.Она, может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить.
A dog is a tender beast. ... And you, blockhead, take down your hand.Собака- нежная тварь...
There's no point in sticking up your stupid finger like that.А ты, болван, опусти руку!
You brought it on yourself."Нечего свой дурацкий палец выставлять!
"That's the general's cook.Сам виноват!..
We can ask him!- Повар генеральский идет, его спросим...
Hey, Prochor!Эй, Прохор!
Step over here, there's a good chap.Поди-ка, милый, сюда!
Have a look at this dog.Погляди на собаку...
Is it yours?"Ваша?
"You must be joking.- Выдумал!
We'd never have a dog like that in our household. "Этаких у нас отродясь не бывало!
" Well we don't need to waste time with enquiries, " declares Ochumelov. " She's a stray.- И спрашивать тут долго нечего, - говорит Очумелов. - Она бродячая!
No point in long explanations.Нечего тут долго разговаривать...
If you say she's a stray, a stray she is.Ежели сказал, что бродячая, стало быть, и бродячая...
Have to be put down, that's all there is to it. "Истребить, вот и все.
"It's not ours, " Prochor continues, "it's the general's brother's, who came the other day.- Это не наша, - продолжал Прохор. - Это генералова брата, что намеднись приехал.
We don't like borzois.Наш не охотник до борзых.
His brother is very keen..."Брат ихний охоч...
"So his brother has arrived, has he?- Да разве братец ихний приехали?
Vladimir Ivanich" All of Ochumelov's face suffuses with a soft smile of emotion as he makes the enquiry. " Good Lord, and I hadn't the faintest idea!Владимир Иваныч? - спрашивает Очумелов, и все лицо его заливается улыбкой умиления. - Ишь ты, господа! А я и не знал!
Has he come to stay? " He's visiting. "Погостить приехали? - В гости... - Ишь ты, господи... Соскучились по братце... А я ведь и не знал!