×
Traktatov.net » Грань » Читать онлайн
Страница notes из 264 Настройки

1

Город, где расположена штаб-квартира ЦРУ. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Простите меня (фр.).

3

Имеется в виду округ Колумбия, где расположена столица США Вашингтон.

4

Нет (фр.).

5

Итак (фр.).

6

Верно (фр.).

7

Крольчата (фр.).

8

Государственная организация в США, которая борется с распространением алкоголя, табачных изделий и огнестрельного оружия.

9

Американские сети супермаркетов.

10

Так на Западе называют финансовые пирамиды, которые первым в особо крупных размерах организовал в 1920-х годах в США итальянский иммигрант Чарлз Понци.

11

Одна из последних крупных пирамид в США, созданная Бернардом Мейдоффом.

12

Great Falls (англ.) — Великие водопады.

13

Марта Хелен Стюарт — американская телеведущая и писательница, получившая известность и сколотившая состояние благодаря советам по домоводству.

14

Боже мой! (фр.).

15

Место сражения 17 сентября 1862 года между главными силами конфедератов под командованием генерала Ли и северянами под командованием генерала Макклеллана.

16

Washington Redskins — «Вашингтонские краснокожие» — команда, играющая в американский футбол.

17

Самодельное взрывное устройство.

18

Город в штате Мэриленд, где расположена штаб-квартира Агентства национальной безопасности.

19

Sickle (англ.) — серп.

20

Странно, что верующий мусульманин вообще носит иконку. Здесь явный просчет автора.

21

Одно из начальных сражений Гражданской войны в США. Состоялось 21 июля 1861 г.

22

Фредди перевирает известный афоризм Уинстона Черчилля: «Россия — это окутанная тайной загадка внутри чего-то непостижимого».

23

По аналогии с английским, у нас часто называют ферзя «королевой»; с точки зрения шахматиста, это грубая ошибка.

24

Войти (фр.).

25

И его друга (фр.).