×
Traktatov.net » Книга воды » Читать онлайн
Страница notes из 101 Настройки

1

How can I find a seaport? (англ.) — Как пройти к морскому порту?

2

Polish? (англ.) — Поляк?

3

Yes, polish (англ.) — Да, поляк.

4

You have nicest leg in the whole world, Edward! (англ.) — У тебя самая красивая нога в мире, Эдуард!

5

Something wonderful (англ.) — нечто чудесное.

6

То make love (англ.) — заниматься любовью.

7

Sic transit gloria mundi! (лат.) — так проходит земная слава.

8

Sophisticated look (англ.) — утонченный вид.

9

Fighting spirit (англ.) — бойцовский характер.

10

I don't know where is a river (англ.) — Понятия не имею, где река.

11

Struggling writer (англ.) — сражающийся писатель.

12

«Here, in industrial summer of 1976, Edward Limonov have lost his contact lenses, when swimming and diving at midnight time» (англ.) — На этом месте, в полночь, свинцовым городским летом 1976 года, Эдуард Лимонов, купаясь и ныряя, потерял свои контактные линзы.

13

But you are not fascist, aren’t you? (англ.) — Но вы ведь не фашист, не так ли?

14

In front of the horses (англ.) — напротив лошадей.

15

На вопрос «Где сейчас находится этот архив?», John Bowlt ответил (сентябрь 2006 года):

> Misunderstanding. We have nothing from Limonov.

> John