— Рыбу? — спросил господин Белло, который в этот момент вошёл в кухню. — Рыба — это хорошо. Но только голова. А дальше сплошные кости.
— Спасибо на добром слове, — откликнулся Штернхайм, продолжая изучать рецепты.
Господин Белло внимательно оглядел кухню, обнаружил начатую банку собачьих консервов, взял грязную ложку из раковины и принялся за еду.
— Господин Белло йест как чевекк! — заявил он жуя. — Йест ложкой.
— Вот и прекрасно, — похвалил его Штернхайм, не отрываясь от книги. — Вероятно, приготовлю что-нибудь другое. Рыбные блюда кажутся мне слишком сложными.
— Большая кость — очень вкусно, — посоветовал ему господин Белло. — Но только после того, как полежит дня три в земле.
— К сожалению, ужин назначен на сегодня, — сказал Штернхайм. — А потому воздержись, пожалуйста, от своих советов.
— А мясо из банки тоже очень вкусно, — энергично продолжал господин Белло, не обращая внимания на замечание. Он зачерпнул ложкой несколько скользких кусочков и поднёс Штернхайму под нос.
У Штернхайма лопнуло терпение.
— Уймись же, наконец!
— Папа, он ведь хочет тебе помочь, — вмешался Макс.
Господин Белло обиделся не на шутку.
— Да, господин Белло хотел помочь. Господин Белло не скажет больше ни слова. Господин Белло пойдёт гулять. Без поводка, — заявил он и вышел из кухни. Но потом ему, видимо, пришёл в голову ещё один хороший совет, которым ему не терпелось поделиться. Он просунул голову в щель двери и сказал: — А на десерт — собачьи галеты!
В обеденный перерыв Штернхайм отправился за покупками. Он так и не придумал, что предложит фрау Лихтблау на ужин, и решил купить то, что привлечёт его внимание своим аппетитным видом.
За овощным лотком под навесом скучал продавец. Никогда раньше господин Штернхайм его не видел. Бросалась в глаза необычайная бледность нового работника, длина его резцов и красные зрачки.
— Мне бы хотелось вон той моркови, — сказал Штернхайм и указал на один из ящиков.
Продавец перегнулся через лоток, огляделся вокруг и прошептал:
— Эту бы я не брал. Северный склон, плохая почва. Недостаточно сладкая. В сыром виде есть не стоит. — Он слегка шепелявил. Вероятно, из-за выпирающих вперёд зубов. — Зато вон та… — Он кивнул на другой ящик: — Юго-западный склон! Много солнца. Много сладости. Очень, очень хороши. М-м-м-м!
Он не смог устоять перед соблазном, схватил одну морковку за зелёный хвостик и принялся жадно её грызть.
— Ну хорошо, дайте мне один килограмм той, сладкой, — сказал Штернхайм. — И ещё две головки чеснока.
— Чеснока? Ни за что! — воскликнул бледный продавец. И на лице его появилось такое отвращение, словно его вот- вот стошнит. — Чеснок несладкий. Чеснок вонючий.
— Послушайте, вы! — взорвался Штернхайм. — Я имею право купить у вас чеснок!
В этот момент на улицу вышел хозяин овощной лавки.
— A-а, господин Штернхайм! Добрый день! — приветливо сказал он.
— Просто Штернхайм, этого достаточно.
— Понял вас, — согласился хозяин. — А в чём проблема?
— Этот господин отказывается продать мне чеснок.
— Господин Хаас, идите в лавку и обслуживайте покупателей там! — распорядился хозяин, потом повернулся к Штернхайму и произнёс вполголоса: — Извините, бога ради, господин Хаас новенький. И ведёт себя иногда весьма странно. Зато он чудесно разбирается в корнеплодах. Колоссальная эрудиция. Вы меня понимаете?