×
Traktatov.net » Господин Белло и волшебный эликсир » Читать онлайн
Страница 20 из 68 Настройки

— Нет, Белло! Нельзя! — кричал я. — Эта жидкость, наверное, ядовита!

Но было поздно.

Сначала ничего не произошло. Потом Белло начал издавать какие-то странные звуки. Но исходили они не из гортани, а от всего его тела. Как будто у собаки трещали кости. Белло вытянулся в длину и встал на задние лапы; он всё рос и рос, морда его стала почти плоской, длинные уши — круглыми и мясистыми, потом исчезла длинная шерсть, — и передо мной оказался человек с густыми волосами на голове и с собачьим ошейником на шее, на котором болтался поводок.

Эликсир превратил Белло в человеческое существо.

Это существо смотрело на меня с не меньшим изумлением, чем я на него.

— М-м-м-м… — мямлил он. А потом глубоким, мощным басом: — М-а-а-кс! — И ещё раз, уже чётко: — Макс!

— Белло, ты… человек! — пролепетал я, едва ворочая языком.

— «Ты — чевекк!», — повторил он. Потом оглядел себя и кивнул: — Да, ты — чевекк.

— Нет, ты! Ты — человек. Теперь скажи: «Я — человек».

— Хм-м, — не понял он.

Слово «я», видимо, было ему незнакомо.

— Ты, Белло, ты — человек!

— Белло — чевекк! — заключил он. И стал повторять всё быстрее и восторженнее: — Белло — чевекк, Белло — чевекк!

Я спросил:

— Как это ты смог заговорить?

Белло изумлённо поглядел на меня и сказал:

— Макс тоже говорит.

— Да. Но ты же собака!

— Белло — чевекк, — поправил меня Белло.

— Я хотел сказать, ты был собакой.

— Собаки тоже говорят, — заявил Белло. — Собаки говорят по-собачьи. Человек говорит по-чевечьи. Белло — чевекк.

— Человек, — поправил его я.

— Да. Чевекк, — повторил он. — А почему Белло — чевекк?

— Это сделала голубая жидкость, которую ты выпил. Значит, она превращает не только растения, но и животных.

— Превращает животных, — старательно повторил Белло и кивнул.

— Что мне теперь с тобой делать? — задумчиво прошептал я.

— Белло холодно. У чевекков нет шерсти на теле. Только на голове. Холодно! — пожаловался он.

— Мы пойдём наверх, в квартиру. Там ты наденешь папины штаны и куртку, — решил я. — Только сначала я взгляну, нет ли кого-нибудь на лестнице. Нехорошо, если фрау Лихтблау тебя увидит. Ты ведь голый.

— Да. Я голи, — повторил Белло. — Голи холодно.

Мы вместе прошмыгнули в квартиру, и Белло сразу направился в детскую.

— Моё одеяло, — обрадовался Белло, несколько раз обернулся им, лёг на пол и свернулся клубком.

— Нет, Белло. Тебе нужно одеться, — сказал я. — Пойдём в папину спальню.

— Папину спальню, — повторил он и встал. — Одеться, да. Я рылся в папином гардеробе, показывал Белло, как носят штаны и рубашки. Это было совсем непросто. Если бы не я, он, вероятно, засунул бы передние лапы в рукава и натянул брюки на голову.

Я настолько увлёкся, что не услышал, как хлопнула входная дверь. Но Белло задрал нос, принюхался и сказал:

— Папа пришёл!

И тут в дверях спальни появился папа.

Он остолбенел от ужаса и несколько минут стоял неподвижно, открыв рот. Потом вдруг взорвался:

— Что вы делаете в моей спальне? Кто вас сюда впустил? Почему вы надели мои вещи? Макс, немедленно подойди ко мне! Макс, кто этот господин?

— Кто этот господин? — повторил я. — Ты не поверишь, папа.