Вот и все. Я закрыл папку и, выйдя на улицу, в ненастную суету Флит-стрит, вскочил в автобус, который шел в западном направлении. Все время, пока мы ехали по Стрэнду, я размышлял, но вовсе не о суде. У меня из головы не шла девушка. «Могла бы пригодиться, если вам удастся завоевать ее доверие». Возможно, сэр Клинтон был прав. Возможно, она действительно что-то знает. Я вышел на Трафальгарской площади. В конторе пароходной компании «Берген» я поговорил с человеком, с которым несколько раз встречался на различных мероприятиях. Он дал мне рекомендации для людей из «Бергена» и норвежского правительства, которые могли мне пригодиться. Выйдя из конторы, я поспешил приобрести полный комплект адмиралтейских карт и лоций норвежского побережья.
День клонился к вечеру, когда я сел в автобус, доставивший меня в Сити, и перешел Темзу по Тауэрскому мосту. Замерев на несколько секунд у парапета, я полюбовался «Дивайнером». Снова был прилив, и палуба яхты почти поравнялась с причалом. С высокими мачтами и синим корпусом, она казалась мне прекрасной. Мне нетрудно было понять чувства тех, кто обычно стоял там, где сейчас находился я, глядя на мое судно. Выше по течению реки сиял закат, и в лучах заходящего солнца сырой и холодный воздух мерцал оранжевыми отблесками. В некоторых окнах высоких офисных зданий все еще горел свет. Раздался бой часов, и я посмотрел на свои наручные часы. Шесть часов. Я заторопился.
Я уже проходил между высокими пакгаузами, когда меня обогнало такси. Автомобиль остановился у причала. Расплатившись с водителем, из него вышел стройный, аккуратно одетый мужчина. Он неуверенно оглядывался по сторонам, когда я подошел к нему.
— Прошу прощения, — заговорил он. — Вы, случайно, не знаете, это яхта «Дивайнер»?
Он кивнул в сторону возвышающихся над пристанью стройных мачт. Мужчина был похож на американского бизнесмена, и его речь вполне соответствовала его облику, не считая едва заметных признаков чего-то похожего на валлийский акцент и необычайно четкой артикуляции всех звуков.
— Это она, — подтвердил я. — Что вам нужно?
— Я ищу мистера Гансерта, — ответил он.
— Я Гансерт, — сообщил ему я.
Его довольно тяжелые брови слегка приподнялись, но суховатые черты сохранили свою невыразительность.
— Хорошо, — отозвался он. — Меня зовут Йоргенсен. Возможно, вы обо мне слышали?
— Конечно, — подтвердил я и протянул ему руку.
Его кисть оказалась настолько вялой, что мне показалось, он пожал мне руку исключительно ради приличия.
— Я хотел бы с вами поговорить, — произнес он.
— Тогда пройдемте на борт, — пригласил я.
Когда я шагнул на палубу, из люка машинного отделения высунулась голова Картера с испачканным смазкой лицом.
— Где мистер Эверард? — спросил я у него.
— Внизу, в кают-компании, сэр, — ответил он. — С ним мисс Сомерс и еще какой-то мужчина. Он явился на борт с чемоданом, как будто собрался провести с нами выходные.
Я кивнул и спустился по трапу в каюту.
— Не ударьтесь головой, — предостерег я Йоргенсена.
Войдя в кают-компанию, где царил полумрак, я увидел мисс Сомерс, которая сидела напротив Дика. Рядом с ней стоял рыжеволосый, плотно сложенный мужчина, которого я тут же узнал.