— Знаю. Не раз видел. Хочешь, Альдонаем поклянусь?
Джек покачал головой.
— Не стоит. Я бы до утра подождал, а там попробовал разузнать, что и как.
— А если до утра сюда придут?
— Да кому мы, слуги, нужны?
— Слуги — никому. А господа? Думают ведь, что они здесь…
— Господа все на балу.
— А дети? Виконтесса Иртон, к примеру?
В глазах Джека блеснуло понимание.
— Что ты хочешь сделать?
— Вывезти, что смогу, и бежать.
— Куда?
Том пожал плечами.
— Есть у меня мысль…
Он думал о трактирщиках.
Для начала — можно рассредоточиться по нескольким постоялым дворам, по одной-две телеги. А золотые монеты быстро обеспечат лояльность хозяев. Выгодного клиента обычно не сдают.
Да и не живут стукачи в трактирном бизнесе, не получается у них выжить. Это в уличных комедиях трактирщики недалекие и болтливые.
В жизни они разговорчивые, да. Но исключительно в свою пользу. К примеру, о погоде, о природе, ор бойцовых петухах. Но уж точно не о политике.
И не со стражниками.
И не с осведомителями… для трактирщиков есть лишь одна священная корова — та, которая платит. Вот ее интересы и надо отстаивать. А Томас заплатит не скупясь, золотом. Сейчас монеты для него ничего не значили. А вот жизни людей…
Надолго, конечно, этой уловки не хватит, но пара дней у Томаса была. А там, как говорила графиня Иртон, кто-то да помрет. То ли ишак, то ли падишах, то ли я сам — и поди, разберись, кто лучше знал богословие.1
Это он и изложил Джеку.
Верный слуга думал пару минут, потом кивнул.
— Да, это правильно. Но я бы посоветовал еще один ход.
— Какой?
— Тут неподалеку дом графа Дишан.
Конкор пожал плечами.
Граф — и граф, он-то здесь при чем?
— Надо бы его оповестить. Его близких так точно…
— А кто он, этот граф?
— Правая рука короля. Начальник его тайной службы. Раньше там граф Лорт был, но его величество графа или в отставку отправил, или…
Конкор махнул рукой.
— Джек, ты что-то не то говоришь! Ты подумай сам, я приду в дом высокородного графа, ночью, покажу записку невесть от кого и буду уверять, что это чистая правда. Да меня плетьми погонят!
— Я с их слугой знаком. И проведет Реми, и выслушают нас, уж будь уверен.
Том покачал головой.
— Хочешь — сам этим занимайся, а мне людей собирать надо. Организовать все…
— Записку дашь?
Том молча протянул клочок пергамента.
— Не потеряй.
— Обещаю. Если что — еще пару мест прибереги?
Том кивнул и заспешил к своим людям.
Джек не поднял его на смех, не сказал, что все это бред… ох, беречься надо, от греха подальше…
Знаете, что самое страшное для слуг?
Да именно это! Попасть в господские игры! Там, где знать свою голову сохранит, рыбешка помельче и головы лишится, и хвоста. И самой жизни.
Кто там с ними церемониться будет?
Так что медлить нельзя!
Томас добрым словом помянул графиню Иртон, которая подумала-таки о слугах, и принялся организовывать Исход.
Кому что грузить, кому куда идти, кому договариваться по трактирам… рук и людей решительно не хватало. А и пусть.
Лучше десять раз покрыться потом, чем один раз — могильным саваном.
Работаем, ребята, поспешаем! Нас ждать никто не будет!
Джек Вильсон подходил к воротам особняка Дишанов не без внутреннего трепета.