За спиной визгливо верещит жук-мутант. Прямо за спиной!
От ужаса ты перестаешь что-либо соображать. Тебя трясет, когда понимаешь, что вас загнали в угол.
Совсем потеряв ориентацию, врезаешься в огнетушитель. Тут тебе приходит мысль. А что, если залить монстра этой пеной? Пока он очухается, вы сбежите!
Поднимаешь тяжелый огнетушитель, нажимаешь рычажок и — огонь! Пеной прямо в разъяренное насекомое.
Оно издает негодующий рев и рушится на землю, беспомощно вращая лапами. Ты потрясен.
— Не нравится ему пена! — сообщаешь Керри. Из облака пены, покрывшей туловище насекомого, раздается ужасное шипение.
— Оно сдохло! — кричит Керри.
Ты вне себя от радости.
Но тут из-за служебной двери слышится придушенный крик.
Переходи к странице 101, если хочешь узнать, кто за дверью.
45
— Лезем в окно, — принимаешь ты решение. — Осторожно.
— Идет, — кивает Керри, — Бежим.
Вы пробираетесь к окну. Сквозь грязное стекло пробивается свет. Через окно можно разглядеть какие-то ползучие растения типа лиан. Они тянутся вверх по мраморной стене. Сквозь плитки на полу пробивается мох.
— Ух ты! — вскрикиваешь ты. — Это ж совсем дикое место.
— Клево! — подхватывает Керри. Она идет посмотреть, что это за ползучее растение.
— Как это вы появились здесь раньше нас? — разлается недовольный голос у тебя за спиной.
Круто обернувшись, видишь: это Крис. А весь класс входит через главную дверь.
— С нами вы не входили! — говорит он, недоверчиво глядя на тебя. — Так как вы здесь очутились?
— Не твое собачье дело, — обрезаешь ты его. Крис из тех, кто вечно ходит по пятам и шпионит. И если дать ему волю, он обязательно втравит тебя в какую-нибудь историю.
Надо испариться, пока не поздно, думаешь ты. А то он станет вязаться и набиваться вам с Керри в компанию. Только этого не хватаю. Портить такую поездку! Таскаться с Крисом!
Беги от Криса на страницу 109.
46
— Пожалуй, ты дело говоришь, — соглашаешься ты с Керри. — Здесь такая густая растительность, что они и не заметят, как мы проберемся у них за спиной. Пошли!
Вы ползете по зеленой траве и извивающимся лианам. Ты уже почти у двери, когда вдруг — бам! — бьешься головой обо что-то крепкое и круглое.
Поднимаешь глаза. Ай! Это брюхо одного из этих чертовых жуков-мутантов.
Гигантское насекомое наклоняется и хватает тебя. Ты толкаешь его изо всех сил.
Жук заваливается и падает на спину.
Ты с изумлением смотришь, как насекомое беспомощно машет лапами.
— Оно не может перевернуться! — говоришь ты. — Лежит, и ни туда ни сюда!
— Бежим, пока можно! — кричит Керри.
Вы с Керри мчитесь к двери, а жук пронзительно верещит. К нему бегут два других.
— Это дает нам немного форы, — замечаешь ты, тяжело дыша. — Что дальше?
— Попробуем сюда. — Керри показывает на другой конец тоннеля, А ты замечаешь другой коридор.
— Надо поискать выход! — кричишь ей, — Скорей!
Переходи к странице 19, пока насекомые не настигли вас.
47
— Керри, помоги мне! — кричишь ты. Хватаешься за край стола и переворачиваешь его.
Пробирки и бумаги летят во все стороны. Тяжелый стол переворачивается с оглушительным грохотом.
Хорошая новость! Один излетающих флаконов попадает женщине в белом халате прямо в лоб. Она без сознания падает на пол.