1
Numero Uno — номер первый (исп.).
2
Muchacho — парень (исп.).
3
Хорошо. Спасибо (исп.).
4
К вашим услугам, сеньор (исп.).
5
К вашим услугам, сеньоры (исп.).
6
Quiensabe? — Кто знает? (исп.)
7
Жаргонное словечко, соответствующее русскому «Пшик!».
8
Бедняга, несчастный (исп.)
9
Чочо — буквально «никчемный», презрительное прозвище западных соседей.
10
Соединенные Штаты (исп.).
11
Коронадо — прозвище коренного жителя Санта-Кроче, самоназвание.
12
Коммодор — во многих военных флотах чин, соответствующий капитану первого ранга.
13
Подождите, сеньор (исп.).
14
Буквально — североамериканец, но применяется главным образом к жителям США.
15
Чудесная погода сегодня, сеньор, не правда ли? (исп.)
16
Примерный смысл: «Стало быть, что творится?» (исп.)
17
Подождите (исп.)
18
Не говорю по-испански (ломаный испанский).
19
Не говорю по-английски (исп.)
20
Вагабундос — бродяги (исп.)
21
22
Черт возьми! (исп.)
23
Стоять, руки вверх! (исп.)
24
Разбойники (исп.)
25
Бак — носовая часть судна.
26
Счастливого пути, ребята! (исп.)
27
Ладно, почему бы и нет? (исп.)
28
Берегись! (исп.)
29
И так далее (лат.)
30
Не так ли? (исп.)
31
Ломаный испанский, примерно: «Тык точно, дарагие сеньорита!»
32
В США — воображаемая граница между Севером и Югом.
33
Хорошо, очень хорошо (кит.).
34
О мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.).
35
Эгей, человече! (исп.)
36
Разбойников (исп.)
37
Черти (исп.)
38
На месте преступления (лат.)
39
Фатом — морская единица измерения (морская сажень) = 1,83 м.
40
Из глубины (лат.).