×
Traktatov.net » Приглашение в рабство, или Требуются девушки для работы в Японии » Читать онлайн
Страница 39 из 157 Настройки

– Конечно. Грамм двести? – уточнил официант.

– Точно.

– Думаете, хватит?

– Надеюсь. Ты сам-то откуда?

– Владивосток.

– А сюда как попал?

– По контракту.

– Ну как, хорошо получаешь?

– На поддержание штанов хватает. Но по сравнению с местными это копейки… А ты откуда? – перешел на «ты» официант.

– Из Самары.

– Сюда как попала?

– С мужем-бизнесменом приехала.

– А где же муж?

– Уехал по делам в Пусан.

– Понятно… Рискованный он человек.

– Почему?


– Оставил такую жену… Я бы не рискнул оставить такую женщину без присмотра.

– Наверное, именно поэтому ты и работаешь здесь официантом. Потому что никогда и ничем не рискуешь. Кстати, а почему в вашем ресторане одни мужчины работают? А где же прекрасные представительницы слабого пола?

– Прекрасные представительницы слабого пола занимаются другими делами, вернее, работают по другой специальности, в другом направлении.

– Интересно, чем же они занимаются?

– Проституцией, – шепотом произнес официант.

– Да что ты такое говоришь! – я с удивлением посмотрела на официанта.

Он покраснел как рак и тихо сказал:

– Я правду говорю, русские проститутки здесь в цене. Наши девчонки приезжают денег сколотить, а ложкомойкой разве много заработаешь?

– Понятно. Ладно, неси обед, а то на нас уже посетители смотрят.

Официант наклонился ко мне и быстро проговорил:

– Ты дамочка богатая, это сразу видно. Муж у тебя бизнесмен. Если тебе будет скучно, позови меня. Я исполню все твои прихоти за небольшое вознаграждение. У нас тут это практикуется. Нам же тоже хочется хорошо пожить.

Я удивленно посмотрела на официанта и громко засмеялась. Он тут же убежал на кухню. Марат, услышав мой смех, заинтересованно посмотрел в мою сторону.

– Вы услышали что-то смешное? – улыбнулся он.

– Да, официант анекдот рассказал.

До меня долетела мелодичная трель. Марат, извинившись, достал сотовый и ответил на звонок. Затем он положил трубку в карман пиджака и стал внимательно меня разглядывать.

– Может, сядем вместе? – предложил он.

– А почему бы нет? Мне будет приятно сидеть за одним столиком с таким интересным мужчиной.

– Вы мне льстите.

– Ничуть.

– И все же, чем вас так рассмешил официант?

– Даже говорить стыдно, – махнула я рукой.

– Вы меня заинтриговали.

– Он предложил мне услуги жиголо. Я сказала ему, что мой муж уехал в командировку, и он решил не упустить свой шанс.

Мы громко рассмеялись. Марату принесли легкую закуску и грибной суп, а я по-прежнему ждала своего официанта. Наконец он появился и дрожащими руками стал накрывать на стол. От волнения он уронил на мой костюм тарелку с хлебом. Я разозлилась и зло проговорила:

– Радуйся, что это был не суп, а то бы я отвинтила тебе голову!

Стряхнув с себя крошки, я посмотрела на Марата и улыбнулась:

– Боже мой, и откуда только таких берут?

– Он так занервничал, когда увидел нас вместе…

– Его дело обслуживать гостей, а не наблюдать за тем, кто с кем сидит.

– Вы тут в первый раз? Я никогда вас раньше не видел.

– А вы тут каждый день обедаете?

– Каждый день.

– Правда?

– Да.

– Неужели здесь так вкусно кормят?

– Неплохо. Я не люблю японскую, китайскую и корейскую кухню. Слишком много острых приправ и перца, слишком много экзотики. Она вкусна, но есть ее каждый день невозможно. А здесь все как на родине, и даже лучше.