Кольхаун знал это очень хорошо. Но в то же время он не сомневался, что быстроногий мустанг ему нужнее нескольких десятков таких битюгов, как его. И не только своего неповоротливого коня — любую сумму денег впридачу готов был отдать капитан за этого питомца прерий.
— Если это не шутка, сеньор, — все еще сомневалась Исидора, — то пожалуйста, я не возражаю против мены.
— Я говорю совершенно серьезно, сеньорита.
— Тогда берите его, — сказала она, соскакивая с седла и начиная расстегивать подпругу. — Седлами нельзя нам обменяться: ваше будет слишком велико для меня.
Кольхаун был так счастлив, что не находил слов для благодарности. Он поспешил помочь девушке снять седло. После этого он снял и свое.
Не прошло и пяти минут, как мена лошадьми была закончена. Сёдла и уздечки остались за старыми хозяевами.
Исидоре все это показалось очень забавным. Она с трудом удерживалась от смеха.
У Кольхауна же к этому делу было совсем другое отношение. Перед ним была серьезнейшая цель. Без особых разговоров, сказав лишь обычное «прощайте», они расстались друг с другом. Исидора поехала на американской лошади, а капитан продолжал свой путь к гасиенде Каса-дель-Корво на сером мустанге.
Глава LXXIX
НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ
Зеб быстро вернулся к месту, где была привязана его кобыла. Топография лесных зарослей была ему хорошо знакома, и он выбрал короткую дорогу.
Снова он отправился по следу разбитой подковы, в полной уверенности, что след этот приведет его к Каса-дель-Корво.
Местами земля в прерии была настолько твердая, что следы совершенно не отпечатывались на ней. Обычный путешественник мог бы подумать, что он первый проезжает по этому пути. Зеб Стумп знал, что следы опять станут заметными на более влажной и мягкой почве прерии.
Охотник уже подъезжал к плантациям Пойндекстера. Над верхушками акаций виднелись зубчатые перила азотеи. Вдруг Зеб остановился, заметив что-то на дороге. Он соскочил, забросил поводья на шею своей старой кобыле и продолжал путь пешком.
Неискушенному глазу трудно было бы определить, почему это понадобилось Зебу так неожиданно сойти с лошади.
— Его след на обратном пути домой, — произнес Зеб тихим голосом.
И после этого спешившийся охотник медленно пошел по следу.
Зеб не пытался держать Кольхауна в поле своего зрения — незачем было. Охотник шел спокойно и думал, что теперь уже не придется останавливаться до самой границы Каса-дель-Корво.
Но старый охотник ошибся на этот раз. Разве мог он предвидеть, что на пути ему попадется такое препятствие, как встреча Кассия Кольхауна с Исидорой Коварубио де Лос-Ланос? Этого Зеб никак не ожидал.
Повернув тихонько назад, Зеб прошептал что-то на ухо своей кобыле и направился к зарослям акаций.
Кобыла последовала за ним тихо и покорно.
Скоро Зеб остановился.
Густая стена зелени отделяла охотника от оживленно беседовавшей пары.
Зеб все слышал, о чем говорили Кольхаун и Исидора.
И только когда те распрощались и разъехались каждый в свою сторону, Зеб вышел из своей засады. Остановившись на месте, где только что происходила сделка по обмену лошадей, охотник воскликнул: