×
Traktatov.net » Загадка брошенной лодки » Читать онлайн
Страница 43 из 70 Настройки

— Намек не понял и не принял, — выпятил острый подбородок Каменное Муму. — К твоему сведению, эта штука давно уже была опасна для жизни. Хорошо еще, для нас все так удачно закончилось.

— Герка, не бухти. Марго, кидай, — Баск уже весь изъерзался. — Должны же мы узнать, что там такое.

Из кустарника с шумом вылетела птица и на бреющем полете унеслась прочь. Иван отшатнулся. Птица едва не задела его по щеке крылом.

— Ух ты! Куда это она? — проводил её взглядом Герасим.

— Тебя, Мумушечка, испугалась, — фыркнула Варя. — Вдруг ты ещё что-нибудь тут обрушишь.

Птица взмыла вверх и исчезла в голубом небе.

— Необычная птица, — сказал Герасим.

— Заткнись, орнитолог! Марго, давай кидай! — снова поторопил Сеня.

— Попрошу меня не понукать, — сердито бросила девочка.

— Молчим, молчим, — притихли друзья.

Все давно знали, что Марго, перед тем как кидать камушки, нужно сосредоточиться. Она медленно достала из кармана джинсов видавший виды замшевый мешочек и задумчиво посмотрела вдаль. На какое-то мгновение руки девочки словно застыли в воздухе, а губы беззвучно зашевелились. Она произносила тайное средневековое заклинание.

Ребята терпеливо ждали. Губы девочки замерли, и она резко перевернула мешочек вверх дном. Мелкие разноцветные камушки рассыпались по доске. Марго, едва глянув на них, объявила:

— А дело-то серьезное.

— Ну я ж говорил! — Сеня даже вскочил на ноги от переполнявших его эмоций.

— По-мол-чи, — тихо, но властно произнесла Марго.

— Все, все, все, — покорно опустился на доску Баск.

— Эй, а что ты у камушков-то спросила? — поинтересовалась Варя.

— Грозит ли опасность сторожу, — объяснила Маргарита. — Так вот. Грозит.

— Ему-то почему? — не ожидал такого Баск. — Он же с этими браконьерами в сговоре. Мы с Ванькой сами слышали.

— Баск, мы даже не знаем, браконьеры ли они, — воззвал к его сознанию Иван.

— Не знаем, но предполагаем, — не унимался Сеня.

— Слушай, Марго, — теперь заинтересовался и Луна. — А спроси, грозит ли нам опасность?

Девочка молча собрала камушки в мешочек, и повторился весь ритуал сначала.

— Грозит, — Маргарита так резко кивнула головой, что её длинные иссиня-черные волосы упали на лицо.

— Все ясно, — вмиг помрачнел Муму. — Мы не выживем на этом острове.

— Заткнись и не каркай, — вмешалась Варя и, переведя взгляд на подругу, добавила: — Марго, нам опасность грозит оттуда же, откуда сторожу?

Марго кинула камушки в третий раз.

— Нет. Это другая опасность.

— Говорю же: не выживем, — мрачней прежнего повторил Герасим.

— Ты это буквально или в переносном смысле? — решил выяснить Иван.

— Какая разница, — уныло протянул Муму. — Результат-то один.

— Совсем не один, — возразил Луна. — Если не выполним условий выживания, нас просто Бельмондо с Карлом доставят обратно на турбазу. Ну, короче, мы сдадимся, однако останемся живы.

— Я про другое, — произнес Муму таким голосом, будто все уже умерли.

— Про что же тогда? — не дошло до Луны.

— Про то, что мы можем обратно не вернуться, — нагнетал трагизм Герасим.

— Несмешно шутишь, Мумушечка, — пыталась бодриться Варя, хотя ей вдруг сделалось очень неуютно.