×
Traktatov.net » Расследователь: Предложение крымского премьера » Читать онлайн
Страница 62 из 236 Настройки

Хозяин поднял глаза:

— Машину установили?

— Разумеется. Принадлежит некоему Забияке Сергею Андреевичу. Адрес:…, телефон… Лицензию на извоз оформил в декабре девяносто седьмого. По информации ДАЙ [ГАИ по-украински] нарушений не зафиксировано. В восемьдесят четвертом Забияка проходил по делу об ограблении некоего Пресмана. Дарницким районным судом был оправдан. Пресман Леонид Григорьевич нынче проживает в США.

— Вы к этому Забияке присмотритесь.

— Уже работаем.

— Ага… так чего там было?

— Обнорский сел в машину этого Забияки в 18.04. Там, на фото, внизу есть таймер.

— Вижу. Ты мне суть говори.

— Так точно. Сел — обратите внимание — на заднее сиденье. Впереди, видимо, был пассажир, но точно мы сказать не можем.

— Плохо, Константин.

— Наружка не всесильна, Матвей Иванович.

— Дальше.

— Дальше мы их потеряли в районе площади Перемоги. Совершенно очевидно, что они рубили хвосты — крутились, уходили под красный.

— … твою мать!

— Силами двух экипажей квалифицированное наблюдение не поставишь, Матвей Иванович, — спокойно ответил Заец.

Хозяин бросил на стол фотографии, посмотрел с прищуром. Заец взгляда не отвел.

— Хорошо… а где был третий экипаж?

— Третий занят на Повзло. Нам не разорваться.

— А еще можешь привлечь людей?

— Квалифицированных — нет… если только со стороны.

— Нет, этого не нужно. Только со стороны нам и не хватало, — ответил Хозяин и замолчал. Он о чем-то сосредоточенно думал, хмурил брови. Заец тоже молчал.

— Ладно, — сказал Хозяин. — Ты говоришь: рубили хвосты… Они что — знают о слежке?

— Навряд ли. Наружку у меня обеспечивают спецы, а не быки.

— Тогда почему? Почему они рубили хвосты?

— Возможно, из осторожности. Для страховки. Я бы вел себя точно так же.

— Значит, они профессионалы?

— Думаю, что это так… Обнорский, как я выяснил, служил в ГРУ. Военный переводчик. Специализация — арабский язык.

— Ага! Вот тебе и с говна пенки… Знаем мы таких «военных переводчиков»! Москали казачка заслали.

Заец кашлянул, ответил:

— Информация нуждается в проверке.

— Так проверяй! Я, что ли, должен этим заниматься?

— Проверка ведется, Матвей Иванович. Результаты обязательно будут.

— Ладно… А что этот — Повзло? Тоже «переводчик»?

— Нет. Николай Степанович Повзло — наш, хохол. Родился в Виннице. Сейчас проживает в Санки Петербурге, гражданство российское. О нем мы соберем информацию быстрее.

Хозяин посмотрел на часы, бросил:

— Ладно, излагай коротко, у меня скоро встреча с президентом.

— Третий экипаж вчера обеспечивал Повзло. Повзло… Кстати, ему дали псевдоним Родной… провел вчера три встречи.

— Активный землячок… А как окрестили этого — «переводчика»?

— Араб… Так вот — Повзло провел три встречи. Посмотрите фото. — Заец положил на стол пачку фотографий. — В двух случаях фигуранты установлены. Это журналисты, работавшие ранее с Горделадзе. Все установочные данные на них есть. Но интереса не представляют — шушера, пиарщики.

— Знаю обоих, — сказал Хозяин, разглядывая фото — Гиены, падальщики… о чем говорили?

— Один разговор мой человек смог подслушать в баре «Эрике». Говорили, разумеется, о Горделадзе. Родной пытался выяснить источники финансирования «Вестей», взаимоотношения внутри коллектива, версии исчезновения… в общем, ерунду.