Лорд Ричард знал, что сделает сейчас Чандра, ибо сам учил ее, как выходить из такого положения. Девушка вдруг резким движением вывернулась из-под Джерваля, зажав ногами его плечо. Он засмеялся.
– О Чандра, – сказал он, поднимаясь на ноги, – я недооценил вас!
– Вы слишком нерасторопны, Джерваль!
Они опять заняли выжидательные позиции. Наблюдая за девушкой, Джерваль понял, что она собирается сбить его с ног. Он решил позволить ей сделать это. Чандра рванулась вперед, ухватив его за колени и пытаясь повалить, но Джерваль поймал ее за талию и толкнул вперед. Чандра упала на живот, а он повалился на нее. На мгновение он испугался, не причинил ли ей боль, так как она не двигалась. Джерваль отпустил ее руки, и девушка тут же перевернулась на спину, пытаясь отбросить его назад. Чандра почти уже высвободилась, но он удержал ее и перевернул так, что теперь девушка находилась под ним. В этот миг он ощутил под собой женское тело, живот Чандры, ее грудь.
Она не двигалась.
– Вы провели меня, Джерваль, – сказала Чандра, переводя дыхание, – оказывается, вы не так уж медлительны.
Не находя в себе сил ответить ей, он смотрел в ее глаза, которые сейчас были печальны, хотя Чандра улыбалась.
– Отец часто вот так же клал меня на обе лопатки, – сказала она.
Джерваль молчал. Чандра не понимала, почему он молчит, но чувствовала его напряжение. Джерваль, внезапно опомнившись, вскочил на ноги и отвернулся от Чандры, злясь на нее за то, что она ничего не поняла.
Увидев эту сцену, лорд Ричард догадался, что так расстроило Джерваля. Он поскакал в Кройленд, размышляя по дороге, не следует ли ему намекнуть Чандре на то, что в такой схватке может испытывать мужчина.
Большой зал был освещен светом факелов. Повсюду слышались смех и разговоры. Сэр Эндрю и сэр Малькольм со своими приближенными расположились за длинным столом, ожидая, когда слуги подадут жареное мясо и кувшины с вином.
Джерваль сидел рядом с лордом Ричардом. Он с нетерпением ждал Чандру, которая должна была вот-вот появиться. Он знал, что сейчас все видят в нем спасителя Кройленда. В дальнем конце стола сидела бледная леди Дороти.
– Вам удалось победить мою дочь и в борьбе. Джерваль повернулся к лорду Ричарду:
– Мне пришлось нелегко. Чандра утверждала, что я слишком нерасторопен. Наверное, это вы научили ее так хорошо бороться? Леди Чандра сама рассказала вам о нашем состязании?
Ричард покачал головой:
– Нет, я наблюдал за вами с утеса.
Джерваль покраснел. Чандра так и не спросила его, почему он внезапно отпустил ее. Более того, она даже не заметила, как на нее отреагировало его тело. Девушка только засмеялась, а потом вскочила на ноги и подозвала коня.
Помолчав, Джерваль сказал:
– Если бы Чандра была мужчиной, немногие справились бы с ней. Отец предупреждал меня, что она непохожа на других женщин. Но я не отнесся серьезно к его словам.
– Он прав, – подтвердил Ричард. – Моя дочь своевольна и горда. Полагаю, вы заметили, она все еще не понимает своих женских чар, хотя более грациозной девушки мне не приходилось видеть.
– Да, я заметил это, – ответил Джерваль. – Кажется, она видит во мне лишь друга.