— Мне очень жаль.
— Ты думаешь, они были достойны друг друга. Я тоже так думаю. Надо успокоиться, надо успокоиться, — повторяла София, как заклинание. — Пора двигаться дальше. Для начала я хочу поговорить с Джейн и Трейсом, а потом у нас встреча с Маргарет.
— Я вчера вечером тоже должен был с ней встретиться. А сегодня никак не могу ее найти. Она пропустила совещание.
— Это на нее не похоже. Попробуй позвонить ей домой.
— Присоединишься к нашему деловому ужину, если она, конечно, согласится?
— С удовольствием, только боюсь, ее такой вариант не обрадует. Угадай почему?
Ох уж эти женщины, думал Тайлер. Только из-за того, что София с Маргарет находят общий язык… Его мысли прервал мужской голос, ответивший после третьего гудка.
— Я звоню Маргарет Бауэрс.
— Кто говорит?
— Тайлер Макмиллан.
— Мистер Макмиллан… — Последовала короткая пауза. — Это детектив Клэрмонт.
— Клэрмонт? Простите, я, видимо, набрал не тот номер.
— Нет, вы не ошиблись. Я нахожусь в квартире мисс Бауэрс. Она мертва.
Часть третья
Виноградники цветут
Март принес в долину Напа холодные, порывистые ветры. Земля затвердела, утренний туман пробирал до костей. Пока не наступит настоящая весна, будет сохраняться тревога: все ли кусты без потерь пережили зиму.
Тревогу будет вызывать и многое другое.
Сначала София заглянула на виноградник, ожидая застать там Тайлера. К ее огорчению, Тайлера там не было. Наверное, сидит у себя в кабинете, решила София, поворачивая к дому.
Она хотела постучать, но передумала: если она постучится, ему будет очень просто сказать, чтобы она уходила.
— Тайлер…
— Я занят. — Он даже не потрудился поднять голову.
— Ты жутко выглядишь.
— Спасибо.
— Из полиции никаких новостей?
— С какой стати я должен узнавать их раньше, чем ты?
Прошла почти неделя с тех пор, как полиция обнаружила безжизненное тело Маргарет. На полу возле стола, накрытого на двоих, с нетронутым жареным мясом на блюде и пустой бутылкой «мерло».
— Я сегодня разговаривала с ее родителями. Они хотят похоронить ее в Колумбусе.
— Если б я тогда к ней приехал…
— Боюсь, это ничего бы не изменило. — Встав у Тайлера за спиной, София начала массировать ему плечи. — Если у нее действительно было больное сердце, приступ мог случиться в любую минуту.
— Она была слишком молода, чтобы умереть от инфаркта. И не надо приводить медицинскую статистику. Полицейские начали расследование, и молчат они наверняка неспроста.
— Какой толк строить догадки? Пока что нет оснований не верить тому, что эта смерть была естественной. — Не отдавая себе отчета в том, что делает, она обняла Тайлера и положила щеку ему на макушку. — Пойдем вниз. Я сварю нам суп.
Она потянула его за руку и обрадовалась, увидев, что он встает.
На первом этаже Тайлер остановился и, повернувшись к Софии, пальцем приподнял ей подбородок.
— А ты, оказывается, совсем неплохой человек.
— О, я могу быть просто ужасной. Тайлер… — Она дотронулась до его щеки, он подался навстречу ей.
И в ту же секунду раздался стук в дверь.
Тайлер подошел к входной двери и распахнул ее.
— Мистер Макмиллан. — На пороге, поеживаясь от холода, стояли детективы Клэрмонт и Магуайр. — Вы позволите нам войти?