Но в последние месяцы он сорвался с привязи Альфреда, и его неудовлетворенные амбиции получили новую подпитку. Сейчас на Этельвольде была кольчуга, и он смотрелся как настоящий воин: высокий, красивый, мужественный, однако в нем не было воинского духа. Бедняга обмочился, когда я приставил к его горлу Вздох Змея, а став моим пленником, не оказал никакого сопротивления. Этельвольд был подавлен, испуган и беспрекословно подчинялся моим приказам.
Он рассказал нам, что долго уговаривал Вульфера разрешить ему драться, и когда Осберг нашел десяток человек, которые должны были провести датчан по холмам, их формально отдали под начало Этельвольда.
— Вульфер назначил командиром меня, — обиженно заявил Этельвольд, — но мне все равно приходилось слушаться Осберга.
— Вульфер — чертов дурак, если отпустил тебя так далеко, — сказал я.
— Думаю, я ему просто надоел, — признался Этельвольд.
— А что ты натворил? Небось переспал с его любовницей?
— Подумаешь, она была простой служанкой! Но я так хотел присоединиться к отряду разведчиков, и Вульфер сказал, что я могу многому научиться у Осберга.
— Ты только что научился у него, что не стоит мочиться на куст боярышника, — сказал я. — Это ценный урок.
Я связал Этельвольду руки, и мы посадили его на лошадь Пирлига, а священник вел эту лошадь под уздцы. На западном небосклоне все еще виднелся слабый свет — его как раз хватало, чтобы нам было легче идти вниз по течению маленькой речушки.
Я объяснил Пирлигу, кто такой Этельвольд, и священник улыбнулся ему.
— Так ты принц Уэссекса, а?
— Мне следовало бы стать королем, — обиженно ответил Этельвольд.
— Нет, не следовало бы, — возразил я.
— Но мой отец был королем! И Гутрум пообещал мне корону.
— Если ты ему поверил, ты полный дурак, — заявил я. — Неужели не ясно: ты оставался бы королем до тех пор, пока был бы ему нужен, а потом тебя убили бы.
— А теперь меня убьет Альфред, — с несчастным видом сказал Этельвольд.
— Ему бы полагалось тебя убить, но я у тебя в долгу.
— Думаешь, сможешь уговорить его оставить меня в живых? — с надеждой спросил наш пленник.
— Уговаривать будешь ты. Ты встанешь перед ним на колени, скажешь, что ждал только случая сбежать от датчан, и вот наконец тебе это удалось. Скажешь, что ты ушел от них, отыскал нас и явился, чтобы предложить королю свой меч.
Этельвольд молча уставился на меня.
— Я у тебя в долгу, — объяснил я, — поэтому дарую тебе жизнь. Я развяжу тебе руки, ты пойдешь к Альфреду и объявишь, что присоединяешься к нему, что мечтал об этом с самого Рождества. Понял?
— Но дядя меня ненавидит! — нахмурился Этельвольд.
— Конечно ненавидит, — согласился я, — но если ты встанешь перед ним на колени и поклянешься, что никогда не нарушишь ваш союз, что Альфреду останется делать? Он обнимет тебя, вознаградит и будет тобой гордиться.
— Правда?
— Если ты скажешь ему, где датчане, — вставил Пирлиг.
— Это я знаю! — обрадовался Этельвольд. — Они идут на юг из Сиппанхамма. Во всяком случае, шли на юг этим утром.
— Сколько их?
— Пять тысяч.
— Они направляются сюда?
— Они направляются туда, где находится Альфред, где бы тот ни был. Они решили воспользоваться шансом его уничтожить и надеются потом все лето заниматься грабежами и развлекаться с женщинами. — Этельвольд произнес это так жалобно, что я понял: он и сам тешился мечтами разграбить Уэссекс.